こちらの料金表を御覧ください!
※メモリ化・ワード化の料金は3,000円をミニマム料金としております。
※ボリューム割引は100ページ以上で段階的に割引率が高くなります。
言語1: 日本語、英語、ベトナム語
言語2: タイ語、クメール語、ミャンマー語、インドネシア語、ラオス語、マレー語、タガログ語、中国語、韓国語
言語3: ネパール語、シンハラ語、ウルドゥー語、ペルシャ語、オランダ語、ギリシャ語、スウェーデン語、デンマーク語、フィンランド語、チェコ語、 ハンガリー語、ポーランド語、ウクライナ語、ブルガリア語
※上記の言語ペア以外にも対応可能のため、原稿ベースで別途相談。
スキャン資料は最初からタイピングする必要があるため、どうしても時間を要してしまいます。
スキャンPDF形式やイメージ形式など通常の資料でも翻訳支援ツール(Trados, Memsource…)を利用することができません。
翻訳の納品はWord、Excel、PowerPointのみ対応の場合が多いため、クライアント側でCATなど特殊ツールへ変換を行う必要があり、管理工数が膨大になってしまうことがある。また翻訳者のスキルが欠けているため 、レイアウトに時間がかかってしまいます。 います。 います。
PDFファイル、手書きファイル、見にくいファイルからのワード化は
現在、複数の言語にドキュメントの翻訳は翻訳業界に欠かせないニーズになるが、下の問題に直面している。
Green Sun は、正確な翻訳サービスを提供するだけなく、その前のステップ、ワード化サービスも提供しています。加えてローカライズの実績も豊富で、ローカライズ特有の色々な翻訳技術のノウハウを数多く持っています。
弊社のワード化をご利用いただいた場合次のメリットがあります。
1・タイピングやレイアウトを終えた資料を用いて新しい1日をスタートできること。
2.翻訳支援ツールをすぐに利用できること。
3.翻訳者の貴重な時間を取り分けることができ、資料のレイアウト作業にかける時間の必要がなくなること
メールは30分以内に日本語で回答する。
日本のカレンダーで対応する。
御社向けのメールグループを作成する。
(コーディネーター3人、エディターマネージャー1人、シニアエディター2人を予定)
毎朝、その日のキャパシティーをお知らせ!
グリーンサンは、複数の言語の翻訳とワード化作業を同時に提供できます。CAT tool(翻訳支援ツール)利用後のレイアウト修正のために時間をかける必要がなくなります。翻訳後の資料をご送付いただければ、明朝までに完成した資料を納品いたします。
グリーンサンには日本語対応可能な編集チームが10人以上です。 一晩で、100ページ程の資料のレイアウト修正が完了することができます。
グリーンサンは、お客様の要件に応じて、画像、スキャン、手書のファイルにおいて対応できる。
ご依頼から納品までの日数は言語、難易度、分量、原稿の形式等によって異なります。以下は一般的なベトナム語のワード化に対応した場合の納期の目安です。お急ぎの場合は、通常納期より短縮することも可能ですのでお気軽にご相談ください。
夜勤体制があり、 一日あたり30ページ程度対応可能
最速の例:
固定価格表があり、
「ページ数ⅹ単価」という簡単な計算方法である
複雑さにより単価毎度変わり、相談時間がかかる
弊社向けの価格表を設定でき、
大型条件のボリュームディスカウントがある
日本でのオペレーションを行うため、
価格は1.5~2倍他悪なる
弊社向けのチームを作り、30分以内でレスポンス。
毎朝、その日のキャパシティーをお知らせ
2時間いじょ、時には対応に1日かかる。
社外フリーランサーに依存するため、キャパシティーが分からない
夜勤体制があり、一日40ページ程度対応可能
1.5~2倍遅くなる。
050-6863-5150
〒107-0061 東京都港区北青山2-7-26Landwork青山ビル 2階