緑の太陽のロゴ 
Bringing you high-quality translations from Asia’s native linguists.
  • お問い合わせ
  • 03-6890-6907Green Sun Japan受付時間 9:00~17:00
  • About Green Sun Group
    • Our team
    • Our Mission & Vision
  • Our Services
    • Translation
    • Machine Translation Post-Editing (MTPE)
    • Multilingual DTP (Desktop Publishing)
    • Translation Memory & AI Training Data
    • Website App Game localization
  • Why choose us
  • Contact
  • News & Blog
  • お問い合わせ

    お問い合わせ

    • English
      • Japanese
      • Vietnamese
  • EN
    • JP
    • VN
  • CLOSE

Website, App & Game Translation Services.

Accurate Language. Authentic Experience. Global Reach.

  1. Home page
  2. Our Services
  3. Website App Game localization service

Website App Game localization service

At Green Sun, we specialize in professional translation services for websites, mobile apps, and games, helping brands expand globally with clear, culturally relevant, and technically precise language.

Our native-speaking linguists work alongside industry experts to deliver high-quality translations that maintain your brand voice, preserve user intent, and ensure a seamless experience—no matter the language or platform.

What We Translate

  • Save up to 50% compared to human translation

    Websites

    Full site content (home, landing, blog, product pages)

    Navigation menus, buttons, pop-ups, CTAs

    SEO metadata, schema markup, alt text

    CMS-integrated translation workflows (WordPress, Shopify, Webflow…)

  • Mobile & Web Applications

    Mobile & Web Applications

    UI/UX elements, system messages, push notifications

    Onboarding flows, help content, error messages

    App Store & Google Play descriptions (ASO-ready)

    Localized date/time formats, currencies, units

  • Games

    Games

    In-game dialogues, menus, missions, quests

    Character names, item descriptions, achievements

    Subtitles, tooltips, tutorials

    Store listings, trailers, and community content

Languages We Support

  • Japaneses

    Japanese

  • Korean

    Korean

  • Chinese (Simplified / Traditional)

    Chinese (Simplified / Traditional)

  • Vietnam

    Vietnamese

  • Thai

    Thai

  • Indonesia

    Indonesia

  • Malaysia

    Malay

  • Hindi (Indian)

    Hindi (Indian)

  • Tagalog

    Tagalog (Filipino)

  • Khmer

    Khmer (Cambodian)

  • Burmese (Myanmar)

    Burmese (Myanmar)

  • Burmese (Myanmar)

    More upon request

General Business

  • IT & Electronics

    IT & Electronics

  • Manufacturing

    Manufacturing

  • Economics, Finance & Accounting

    Economics, Finance & Accounting

  • Environment

    Environment

  • Energy

    Energy

  • Medical & Pharmaceutical

    Medical & Pharmaceutical

  • Legal & Contracts

    Legal & Contracts

  • Marketing, Public Relations & PR

    Marketing, Public Relations & PR

  • Tourism

    Tourism

  • Culture, Literature & Entertainment

    Culture, Literature & Entertainment

  • Gaming

    Gaming

Our Website, App & Game Translation Process

  • 1

    Analysis & Preparation

    • Review source materials, define target markets, and identify cultural and linguistic requirements.

    • Prepare localization kits including glossaries, style guides, screenshots, and contextual notes for translators.

  • 2

    Setup & Localization Strategy

    • Assign native linguists, editors, and QA specialists with gaming or app localization experience.

    • Establish workflows, CAT tools, and version control systems to ensure smooth collaboration and consistency.

  • 3

    Translation & Cultural Adaptation

    • Translate in-context to preserve tone, humor, and player engagement while adapting references for local audiences.

    • Maintain terminology consistency through translation memories and shared glossaries across all platforms.

  • 4

    Integration & Linguistic Review

    • Import localized text into the build and verify layout, encoding, and UI display across devices.

    • Linguists perform a second-pass review to refine flow, style, and contextual accuracy in the final environment.

  • 5

    Localization QA (LQA) – Optional

    • Conduct linguistic, visual, and functional QA to detect truncations, text overflows, and cultural issues.

    • Perform in-context testing on real devices or gameplay to ensure the localized version feels native to players.

  • 6

    Delivery

    • Deliver fully localized builds ready for submission to app stores or global release.

    • Collect user feedback, monitor live performance, and provide ongoing updates for patches, DLCs, and new content.

Why Choose Green Sun

Precision & Attention to Detail

Native-speaking translators with
domain expertise

Consistent terminology using
translation memory & glossaries

Human-reviewed, not just machine-edited

Culturally adapted to avoid misinterpretation
or awkward phrasing

SEO & ASO optimization included upon request

Support for multilingual CMS & app integration

BUILDING TRUST OF 500+ CLIENTS

Toshiba
Canon
Fuji xerox
Hitachi
Honda
kubota
NEC
Lion
Nikon
Tokyu
DNP
Toppan

Client said about us

“We are very grateful and confident to the helpful and dedicated support that is always available to respond politely to our inquiries, even the difficult ones.”
-MR.O
Multilingual automatic translation service company
“We are very grateful for their timely and quick support. I once sent a project request at 9:00 p.m. and still got a response and support from Green Sun right away. Thank you very much for your timely delivery, affordable rates, and nice layouts.”
-MR.T
Translation / interpretation company
“The managers are always helpful and respond very quickly. Their Japanese writing skills are very appropriate, and we are truly impressed. You will be totally confident with Green Sun’s work, as they guarantee to meet their deliveries in a quick and timely manner.”
-Mr.S
Translation / interpretation company
"We strive to offer our customers timely and helpful assistance as part of our dedication to being responsive to their needs."
-MR. N
Interpreter / translation / convention service company

Frequently Asked Questions

  • 1. What’s the difference between translation and localization?

    Translation focuses on converting text from one language to another. Localization goes further—it adapts tone, cultural references, formats, and user experience to suit the target market. We provide both for websites, apps, and games to ensure a seamless user experience.

  • 2. Do you only translate content, or can you help with integration too?

    We do both. Green Sun not only delivers translated content in required formats (e.g., JSON, XML, HTML, RESX), but can also collaborate with your development or CMS team to ensure smooth integration and correct display in all languages.

  • 3. What platforms and file types do you support?

    We support content from platforms like WordPress, Shopify, Webflow, iOS/Android apps, Unity, Unreal Engine, and more. File types include JSON, XML, HTML, XLIFF, PO, YAML, and even custom string files.

  • 4. How do you ensure translation accuracy and consistency?

    We use native-speaking translators with domain expertise, supported by custom glossaries, translation memory tools, and style guides. All content goes through a rigorous QA and proofreading step before delivery.

  • 5. Can you optimize for SEO and app store listings?

    Yes! Our team can localize meta descriptions, keywords, app titles, and store content to improve discoverability on Google, App Store, and Google Play in each language and region.

  • 6. Which languages do you offer?

    We offer over 20+ languages, including:
    Japanese, Korean, Chinese (Simplified/Traditional), Vietnamese, Thai, Indonesian, Malay, Tagalog, Hindi, Arabic, and more.

  • 7. How fast can you deliver?

    Timelines depend on content volume and complexity, but we always offer transparent turnaround estimates. Small updates may take 1–2 days, while larger projects are typically delivered within 5–10 business days.

  • 8. Is my data secure with Green Sun?

    Absolutely. We handle all content under strict confidentiality protocols, with secure file transfer, NDAs, and encrypted storage. Your data is safe with us


Green Sun MLV

Green Sun Japan Corporation

Aoyama Marutake Building 6F, 3-1-36

Minami Aoyama, Minato-ku, Tokyo, Japan, 107-0062

+81-50-6863-5150

Business hours: 9:00 AM – 6:00 PM (Closed on Saturdays,
Sundays, and holidays)

Green Sun Corporation JSC

4th Floor, 33 Ba Vi Street, Ward 4, Tan Binh District, Ho Chi Minh City

+84-28-3526-0250

 

  • Company infomation
    • Mission
    • Our team
  • Why choose us
  • Services
    • Translation
    • Desktop publishing (DTP)
    • MTPE
    • Multilingual DTP (Desktop Publishing)
    • Website App Game localization
  • Contact us

Copyright © 2025 多言語翻訳のGreen Sun Japan 株式会社. All right reserved.