緑の太陽のロゴ 
Bringing you high-quality translations from Asia’s native linguists.
  • お問い合わせ
  • 03-6890-6907Green Sun Japan受付時間 9:00~17:00
  • About Green Sun Group
    • Our team
    • Our Mission & Vision
  • Our Services
    • Translation
    • Machine Translation Post-Editing (MTPE)
    • Multilingual DTP (Desktop Publishing)
    • Translation Memory & AI Training Data
    • Website App Game localization
  • Why choose us
  • Contact
  • News & Blog
  • お問い合わせ

    お問い合わせ

    • English
      • Japanese
      • Vietnamese
  • EN
    • JP
    • VN
  • CLOSE

Translation Memory & AI Training Data Services

Make Your Translations Smarter. Faster. Consistently Yours.

  1. Home page
  2. Our Services
  3. Translation Memory & AI Training Data Services

At Green Sun, we specialize in building translation memory systems and curating AI training datasets that power high-quality, efficient localization across websites, apps, games, and more. Whether you're aiming to speed up translations, reduce costs, or train your own AI/NMT models, our services give you the data backbone you need.

What We Offer

  • Translation Memory Creation & Management

    Translation Memory Creation & Management

    We build, import, and maintain TM databases (TMX / custom formats) for your organization. Every approved translation is added, cleaned, aligned, and made ready for reuse.

  • AI Training Data Preparation

    AI Training Data Preparation

    Parallel corpora, aligned source‑target pairs, domain‑specific datasets to train or fine‑tune machine translation (MT) or neural translation engines. We ensure high signal‑to‑noise, domain consistency, and quality.

  • Data Cleaning & Alignment Services

    Data Cleaning & Alignment Services

    Old TM data or unstructured translations? We clean duplicates, correct segmentation errors, unify terminology, verify formatting. Your datasets become more reliable and useful.

  • Domain‑Specific Customization

    Domain‑Specific Customization

    Legal, technical, medical, gaming, e‑commerce – we prepare data tailored to your niche to ensure the AI or TM suggestions match your style and regulatory requirements.

  • Quality Assurance & Validation

    Quality Assurance & Validation

    Human expert reviews + automated checking (QA tools) to ensure parallel data accuracy, consistency, and fluency. Misalignments, terminology divergence, and poor translations are filtered out.

  • Ongoing Maintenance & Updates

    Ongoing Maintenance & Updates

    Your translation memory or AI dataset isn’t static. We offer periodic updates, add new translations, prune out obsolete data, and adapt to new content types or domains.

Why Choose Green Sun

Precision & Attention to Detail
Expertise in both translation & data engineering ensures your TM / AI data is both linguistically sound and technically compatible
Native linguists + domain experts to guarantee translation accuracy
Strong TM & AI infrastructure: accept TMX, CSV, JSON, custom aligned formats; integrate with your CAT / TMS tools
We help you reduce cost on repetitive content (updates, similar documents) by up to 30‑50% via reuse of memory segments
Data privacy & confidentiality assured: NDA, secure storage, encrypted transfers
CONTAC US
+84-28-3526-0250

Translation Memory (TM) Alignment Process

  • 1

    Receive Source Files

    We receive source materials and project instructions from the client, confirming file formats and alignment requirements.

  • 2

    Collect Target Files

    We gather corresponding translated files in various formats (Word, Excel, PDF, InDesign, etc.) to prepare for alignment.

  • 3

    Alignment

    Source and target texts are aligned at the segment level using Excel or Trados Alignment (SDL Align). The aligned data is reviewed for accuracy and consistency.

  • 4

    Quality Check

    We verify alignment quality and highlight any mismatched segments using color codes for quick visual inspection.

  • 5

    Final Delivery

    Deliverables include TMX, Excel, or Trados (SDL Align) files, fully validated and ready for use in CAT or TMS environments.

Who Benefits

Companies with large volume of content (web/app/game) needing consistent translations
Teams developing custom NMT / MT models – needing high‑quality training data
Businesses updating content regularly & desiring cost savings via TM reuse
Any organization seeking faster localization, consistent style & brand voice globally

Frequently Asked Questions

  • 1. What is a Translation Memory (TM)?

    A Translation Memory is a database that stores previously translated segments (sentences, phrases, or paragraphs). It helps translators reuse content, ensuring consistency and reducing turnaround time and costs—especially for repetitive or similar content.

  • 2. How is TM different from Machine Translation (MT)?

    TM is a human-generated memory of past translations, while MT (like Google Translate) generates automated translations. TM provides exact matches and maintains consistency; MT offers speed but may lack domain accuracy. TM can also support MT training by providing clean, aligned data.

  • 3. What kind of data can be used to train AI translation engines?

    AI engines require parallel data: aligned source-target sentence pairs in the same context. The higher the quality (e.g., correct terminology, clear structure, domain relevance), the better the AI output. We prepare this using cleaned TM files, aligned corpora, and curated bilingual content.

  • 4. Can you create a translation memory from my existing documents?

    Yes. We extract and align text from bilingual or multilingual files (e.g., DOCX, PDF, Excel), clean the data, and convert it into TM-compatible formats (TMX, CSV, etc.) ready for integration into CAT tools or TMS platforms.

  • 5. Do I need both TM and AI training data?

    If you're managing large volumes or building your own MT engine, yes. TM supports your day-to-day human translation workflow, while AI training data is used for customizing MT models. Combined, they dramatically improve translation quality and speed.

  • 6. What languages do you support?

    We support all major global languages including Japanese, Chinese, Korean, Vietnamese, Thai, Indonesian, Malay, Arabic, Hindi, and most European languages. Domain-specific support is available upon request.

  • 7. How do you ensure data quality?

    We combine automated checks (for formatting, duplication, misalignment) with human QA by native linguists, ensuring that the TM and training datasets meet high standards of accuracy, consistency, and domain fit.

  • 8. Is my data secure?

    Absolutely. All projects are handled under strict confidentiality agreements. We use encrypted data transfers, secure servers, and restrict access to authorized personnel only.


Green Sun MLV

Green Sun Japan Corporation

Aoyama Marutake Building 6F, 3-1-36

Minami Aoyama, Minato-ku, Tokyo, Japan, 107-0062

+81-50-6863-5150

Business hours: 9:00 AM – 6:00 PM (Closed on Saturdays,
Sundays, and holidays)

Green Sun Corporation JSC

4th Floor, 33 Ba Vi Street, Ward 4, Tan Binh District, Ho Chi Minh City

+84-28-3526-0250

 

  • Company infomation
    • Mission
    • Our team
  • Why choose us
  • Services
    • Translation
    • Desktop publishing (DTP)
    • MTPE
    • Multilingual DTP (Desktop Publishing)
    • Website App Game localization
  • Contact us

Copyright © 2025 多言語翻訳のGreen Sun Japan 株式会社. All right reserved.