At Green Sun, we specialize in building translation memory systems and curating AI training datasets that power high-quality, efficient localization across websites, apps, games, and more. Whether you’re aiming to speed up translations, reduce costs, or train your own AI/NMT models, our services give you the data backbone you need.
What We Offer
Translation Memory Creation & Management
We build, import, and maintain TM databases (TMX / custom formats) for your organization. Every approved translation is added, cleaned, aligned, and made ready for reuse.
AI Training Data Preparation
Parallel corpora, aligned source‑target pairs, domain‑specific datasets to train or fine‑tune machine translation (MT) or neural translation engines. We ensure high signal‑to‑noise, domain consistency, and quality.
Data Cleaning & Alignment Services
Old TM data or unstructured translations? We clean duplicates, correct segmentation errors, unify terminology, verify formatting. Your datasets become more reliable and useful.
Domain‑Specific Customization
Legal, technical, medical, gaming, e‑commerce – we prepare data tailored to your niche to ensure the AI or TM suggestions match your style and regulatory requirements.
Quality Assurance & Validation
Human expert reviews + automated checking (QA tools) to ensure parallel data accuracy, consistency, and fluency. Misalignments, terminology divergence, and poor translations are filtered out.
Ongoing Maintenance & Updates
Your translation memory or AI dataset isn’t static. We offer periodic updates, add new translations, prune out obsolete data, and adapt to new content types or domains.
Why Choose Green Sun

Machine Translation Service Packages
Document Translation Process
Step What We Do
1
Initial Audit & Scoping
Examine your existing translations, TM files, content types, domain & quality baseline
2
Data Collection & Alignment
Collect parallel documents, align them (sentence/phrase level), convert to proper formats
3
Cleaning & Preparation
Remove duplicates, correct errors, standardize formatting & terminology
4
TM Build & AI Dataset Delivery
Create TM asset + deliver cleaned aligned data sets for AI training
5
Validation & QA
Human reviews + automatic checks to ensure data quality
6
Integration & Maintenance
Assist you with integration into CAT / TMS / MT workflows, periodic updates
Who Benefits
Frequently Asked Questions
1. What is a Translation Memory (TM)?
A Translation Memory is a database that stores previously translated segments (sentences, phrases, or paragraphs). It helps translators reuse content, ensuring consistency and reducing turnaround time and costs—especially for repetitive or similar content.
2. How is TM different from Machine Translation (MT)?
TM is a human-generated memory of past translations, while MT (like Google Translate) generates automated translations. TM provides exact matches and maintains consistency; MT offers speed but may lack domain accuracy. TM can also support MT training by providing clean, aligned data.
3. What kind of data can be used to train AI translation engines?
AI engines require parallel data: aligned source-target sentence pairs in the same context. The higher the quality (e.g., correct terminology, clear structure, domain relevance), the better the AI output. We prepare this using cleaned TM files, aligned corpora, and curated bilingual content.
4. Can you create a translation memory from my existing documents?
Yes. We extract and align text from bilingual or multilingual files (e.g., DOCX, PDF, Excel), clean the data, and convert it into TM-compatible formats (TMX, CSV, etc.) ready for integration into CAT tools or TMS platforms.
5. Do I need both TM and AI training data?
If you’re managing large volumes or building your own MT engine, yes. TM supports your day-to-day human translation workflow, while AI training data is used for customizing MT models. Combined, they dramatically improve translation quality and speed.
6. What languages do you support?
We support all major global languages including Japanese, Chinese, Korean, Vietnamese, Thai, Indonesian, Malay, Arabic, Hindi, and most European languages. Domain-specific support is available upon request.
7. How do you ensure data quality?
We combine automated checks (for formatting, duplication, misalignment) with human QA by native linguists, ensuring that the TM and training datasets meet high standards of accuracy, consistency, and domain fit.
8. Is my data secure?
Absolutely. All projects are handled under strict confidentiality agreements. We use encrypted data transfers, secure servers, and restrict access to authorized personnel only.