東南アジア諸国のネイティブによる高品質な翻訳を提供
お問い合わせ
050-6863-5150
Green Sun Japan
受付時間 9:00~17:00
会社概要
経営理念
チームメンバー
資料ダウンロード
サービス一覧
翻訳
機械翻訳ポストエディット
文字起こし
翻訳メモリ作成
外国語テープ起こし
Web多言語化
多言語DTP
映像翻訳・字幕翻訳
ナレーション
通訳者派遣
HTML コーディング代行
選ばれる理由
対応言語一覧
東南アジア
ベトナム語
タイ語
インドネシア語
マレー語
ラオス語
タガログ語
ミャンマー語
クメール語
東アジア
英語・日本語
韓国語
中国語
南アジア
ヒンディー語
ウルドゥー語
タミル語
ネパール語
ニュース & ブログ
お問い合わせ
JP
VN
EN
お問い合わせ
CLOSE
ホーム
FAQs
緊急翻訳が必要な場合、納期はどうなりますか。
緊急翻訳が必要な場合、納期はどうなりますか。
2019-08-29
お電話及びメールでお問い合わせの時にご希望の納期をお知らせください。私たちコーディネーターはできる限りご要望に答えられるプランをご提案致します。
Relative news
関連記事
ベトナム語翻訳おすすめ5選ネイティブが評価した高精度アプリ&サイト
2025-04-23
ベトナムと日本との経済協力交流の拡大により、様々な分野でベトナム語翻訳の必要性が高まっています。AI技術の発展に伴い、ベトナム語翻訳アプリや
[...]
韓国語で味わう韓国グルメ|人気の韓国料理名前と文化の翻訳術
2025-07-09
料理は単なる食べ物ではなく、その国の文化を映し出すものであり、素材や味付けには物語が込められています。アジアの中でも、特に韓国料理は伝統と現
[...]
ゲーム ローカライズとは?アジア市場で成功するための翻訳戦略と失敗回避ポイント
2025-07-07
世界のゲーム産業は目覚ましい成長を遂げており、年間数千億ドルもの収益を上げています。特にアジアでは、ベトナム、インドネシア、タイなどの市場が
[...]
日本語から英語へのゲーム翻訳|成功の秘訣と翻訳会社の選び方
2025-07-04
日本が誇る高品質なゲームは、ゲームプレイが優れていても、言語の壁や不十分なローカライズによって、国際市場で十分な評価を得られないことがありま
[...]