緑の太陽のロゴ 
東南アジア諸国のネイティブによる高品質な翻訳を提供
  • お問い合わせ
  • 050-6863-5150Green Sun Japan受付時間 9:00~17:00
  • 会社概要
    • 経営理念
    • チームメンバー
    • 資料ダウンロード
  • サービス一覧
    • 翻訳
    • 機械翻訳ポストエディット
    • 文字起こし
    • 翻訳メモリ作成
    • 外国語テープ起こし
    • Web多言語化
    • 多言語DTP
    • 映像翻訳・字幕翻訳
    • ナレーション
    • 通訳者派遣
    • HTML コーディング代行
  • 選ばれる理由
  • 対応言語一覧
    • ベトナム語
    • 英語
    • タイ語
    • インドネシア語
    • マレー語
    • ラオス語
    • タガログ語
    • クメール語
    • ネパール語
    • ミャンマー語
    • 韓国語
    • 中国語
    • タミル語
    • ウルドゥー語
    • ヒンディー語
  • ニュース & ブログ
  • お問い合わせ

    • 日本語
    • JP
      • VN
      • EN
    • お問い合わせ

    • CLOSE
    1. ホーム
    2. ホットニュース
    3. 韓国語自己紹介の基本ガイド|初心者&ビジネス向け

    韓国語自己紹介の基本ガイド|初心者&ビジネス向け

    • 2月 7, 2025
    • 2:00 pm
    • ホットニュース

    韓国は日本の近隣国として、ビジネス、観光、言語交流がこれまで以上に盛んになっています。

    近年、韓国と日本の協力関係はさらに強化され、特に以下の分野が注目されています:

    • セキュリティと防衛
    • 経済と貿易
    • 科学技術

    韓国との文化的な繋がりを深めるためには、基本的な挨拶や自己紹介が重要なステップとなります。

    この記事では、Green Sunと共に以下のポイントを学びましょう:

    • ビジネス場面での自己紹介
    • 韓国語での基本的な自己紹介文
    • 自己紹介で良い印象を与える方法

    目次

    • 1. 韓国語での基本的な自己紹介文
    • 2. 韓国語でのビジネス場面の自己紹介
    • 3. 韓国のビジネスパートナーに好印象を与える方法
      • 3.1. 礼儀正しい挨拶と言葉遣い
      • 3.2. ポジティブなボディランゲージ
      • 3.3. 名刺交換のルール
    • 4. まとめ
    first image basic guide to introducing yourself in Korean

    1. 韓国語での基本的な自己紹介文


    挨拶:
    「안녕하세요」: こんにちは (アンニョンハセヨ)
    「만나서 반갑습니다」: お会いできて嬉しいです (マンナソ パンガプスムニダ)

    名前:
    「저는 ○○입니다」: 私は○○です (チョヌン ○○イムニダ)
    ◇「저는 ○○예요」: 私は○○です (カジュアル) (チョヌン ○○エヨ)
    ◇「제 이름은 ○○입니다」: 私の名前は○○です (丁寧) (チェ イルムン ○○イムニダ)

    例文:
    「저는 타나카입니다」: 私は田中です (チョヌン タナカイムニダ)
    「저는 일본에서 왔습니다」: 日本から来ました (チョヌン イルボネソ ワッスムニダ)
    「저는 일본 사람입니다」: 私は日本人です (チョヌン イルボンサラムイムニダ)

    関連情報:

    · Google 翻訳、DeepL、パパゴ 翻訳を徹底比較

    · マーケティング資料を韓国語に翻訳する際の注意点

    · 人気の韓国語翻訳アプリ

    2. 韓国語でのビジネス場面の自己紹介


    基本的な自己紹介方法:
    韓国のビジネスパートナーに向けた例文を以下に示します。

    挨拶の言葉:
    「안녕하세요」: こんにちは (通常) (アンニョンハセヨ)
    「안녕하십니까」: こんにちは (より丁寧) (アンニョンハシムニッカ)

    仕事の紹介:
    「저는 ○○회사에서 ○○을 담당하고 있습니다」: 私は○○会社で○○を担当しております (チョヌン ○○フェサエソ ○○ウル タンマングハゴ イッスムニダ)
    例:「저는 Green Sun 회사에서 마케팅을 담당하고 있습니다」: 私はGreen Sun社でマーケティングを担当しています (チョヌン グリーンサン フェサエソ マーケティングウル タンマングハゴ イッスムニダ)

    締めの言葉:
    「만나 뵙게 되어 영광입니다」: お会いできて光栄です (マンナ ボプゲ デォ ヨングァンイムニダ)

    完全な例:
    「안녕하십니까. 저는 Green Sun 회사에서 마케팅을 담당하고 있는 김민수입니다. 앞으로 잘 부탁드립니다。」
    こんにちは。私はGreen Sun社でマーケティングを担当しておりますキム・ミンスと申します。今後ともよろしくお願いいたします。

    3. 韓国のビジネスパートナーに好印象を与える方法


    3.1. 礼儀正しい挨拶と言葉遣い

    敬語を使う:
    韓国では、敬語が非常に重要です。自己紹介の際、以下の表現を使うと良いでしょう。
    「님 (ニム)」: 名前や職位の後に付ける丁寧な表現
    例: 「김 부장님 (キム ブジャンニム)」: 金部長様
    「씨 (シ)」: 名前の後に付ける礼儀表現
    例: 「민수 씨 (ミンス シ)」: ミンスさん

    正しい挨拶の仕方:
    通常の場面では15度程度のお辞儀、初対面や目上の方には30度以上のお辞儀をするのが適切です。

    3.2. ポジティブなボディランゲージ

    笑顔: 軽い笑顔は緊張を和らげ、良い第一印象を与えます。
    姿勢: 姿勢を正し、相手の目を見て自信を持って話しましょう。

    3.3. 名刺交換のルール

    名刺準備:
    片面に日本語または英語、もう片面に韓国語で記載したプロフェッショナルな名刺を準備しましょう。

    名刺の渡し方:

    • 両手で丁寧に渡し、軽くお辞儀をしましょう。
    • 名刺を受け取る際も両手で受け取り、感謝を表しましょう。

    4. まとめ


    韓国語の学習は難しいと感じるかもしれませんが、基本的なフレーズを覚えるだけで、旅行のためやビジネスで相手に良い印象を与えることができます。

    ただし、以下の点に注意しておくと、より円滑に進められるでしょう:

    1. 内容を明確かつ簡潔にする: 名前、役職、会社名を含めて自己紹介を構成します。
    2. 謙虚な態度を保つ: 韓国では、誠実さと謙虚さが非常に重視されます。自己アピールを控え、自分の価値よりも相手にどのように貢献できるかを伝えましょう。

    Green Sunの提案を活用して、韓国のパートナーとの出会いを成功に導き、ビジネスチャンスを広げましょう。また、ビジネスが円滑に進むためには、日韓間をつなぐ高品質な翻訳が必要です。信頼できる翻訳会社を選ぶことで、プロジェクトの成功を確実にすることができます。

    緑の太陽のロゴ

    Green Sunの韓国語翻訳サービス

    Green Sun – 言語の壁を越えてビジネスをサポートするプロフェッショナルな翻訳パートナー

    韓国語翻訳サービスの詳細はこちらをご覧ください。

    · 韓国語の翻訳サービス

    Green Sunを選ぶ理由:

    • 完全な情報保護: あなたの資料は、最新のセキュリティシステムで100%保護されます。
    • 経験豊富な専門家チーム: 15年以上の実績を持つ翻訳者とネイティブチェッカーが協力し、自然かつ正確な翻訳を提供します。
    • 迅速な対応: あらゆるリクエストに30分以内に対応することをお約束します。
    • 信頼される実績: 95%の顧客が再度当社のサービスを利用しています。

    Green Sunの翻訳サービスは、単なる言語の置き換えではなく、国際的な成功への架け橋です。

    特別なオファーをお見逃しなく! 初回注文で10%割引!

    30分 で回答
    無料見積は今すぐ!
    ✉ メールでのお問い合わせ
    📞 050-6863-5150

    Green Sun Japan受付時間 9:00~17:00

    Prev前の記事英語と日本語の違いとは?知っておきたいポイントと英語学習を効率化する秘訣
    次の記事タイ語のあいさつで好印象を与える方法とは? ビジネス成功の第一歩!Next
    グリーンサンジャパンによる東南アジア翻訳サービスの広告。2つのイラスト画像を掲載。 

    関連記事

    Thumbnail image - The importance of having specialized experts for legal translation 

    法律翻訳とは?なぜ企業には専門的な法律翻訳者が必要なのか

    2025-05-28
    Thumbnail - Korean Translation: Don't misuse honorifics! 

    韓国語翻訳:敬語を誤用しないでください!

    2025-05-27
    Why is English translation difficult for Japanese? 5 language barriers 

    日本人の英語翻訳の難しさとは?5つの言語障壁

    2025-05-26
    Thumbnail image - Accurate-English-Translation-from-PDF-Files 

    PDFファイルからの正確な英語翻訳:企業の時間とコストを最適化

    2025-05-23
    Thumbnail image – Even beginners can request translations with confidence! A step-by-step guide to avoid mistakes 

    初めての翻訳依頼でも安心!失敗しないための完全ガイド

    2025-05-16

    東南アジア翻訳会社

    Green Sun Japan 株式会社

    〒107-0062
    東京都港区南青山3-1-36
    青山丸竹ビル6F

    050-6863-5150

    受付 9:00〜18:00(土日祝休み)

    Green Sun Viet Nam 株式会社

    4th Floor, 33 Ba Vi Street, Ward 4, Tan Binh District, Ho Chi Minh City

    +84-28-3526-0250

    • 会社概要
      • 経営理念
      • チームメンバー
      • 資料ダウンロード
    • 選ばれる理由
    • サービス一覧
      • 翻訳・ローカライズ
      • PDF・画像のワード化
      • 翻訳メモリ作成
      • ナレーション
      • 映像翻訳・字幕
      • 外国語テープ起こし
      • Web多言語化
      • 多言語DTP
      • 通訳者派遣
    • 対応言語一覧
    • ニュース&ブログ
      • ベトナム語翻訳
      • 韓国語翻訳
      • 英語翻訳
      • 中国語翻訳
      • タイ語翻訳
    • よくある質問

    DMCA.com Protection Status

    Copyright © 2025 多言語翻訳のGreen Sun Japan 株式会社. All right reserved.

    メールでの
    お問い合わせはこちら
    30分
    で回答

    簡単見積もり無料

    050-6863-5150
    平日 9:00~18:00
    無料お見積もりはこちらへ