緑の太陽のロゴ 
東南アジア諸国のネイティブによる高品質な翻訳を提供
  • お問い合わせ
  • 050-6863-5150Green Sun Japan受付時間 9:00~17:00
  • 会社概要
    • 経営理念
    • チームメンバー
    • 資料ダウンロード
  • サービス一覧
    • 翻訳
    • 機械翻訳ポストエディット
    • 文字起こし
    • 翻訳メモリ作成
    • 外国語テープ起こし
    • Web多言語化
    • 多言語DTP
    • 映像翻訳・字幕翻訳
    • ナレーション
    • 通訳者派遣
    • HTML コーディング代行
  • 選ばれる理由
  • 対応言語一覧
    • ベトナム語
    • 英語
    • タイ語
    • インドネシア語
    • マレー語
    • ラオス語
    • タガログ語
    • クメール語
    • ネパール語
    • ミャンマー語
    • 韓国語
    • 中国語
    • タミル語
    • ウルドゥー語
    • ヒンディー語
  • ニュース & ブログ
  • お問い合わせ

    • 日本語
    • JP
      • VN
      • EN
    • お問い合わせ

    • CLOSE

    環境翻訳専門

    1. ホーム
    2. 翻訳・ローカライズ
    3. 環境翻訳専門

    環境翻訳

    環境は、互いに密接に関連し合い、人を取り囲む自然素材と人工素材で構成され、人と自然の暮らし、生産、存在、成長に影響を与えるものです。

    環境の概念は生活に近い共通の概念となっていますが、言語の障壁とともに国家間の地理、文化、生活の違いは現代の環境工学において翻訳に困難さをもたらしています。グリーンサンは、環境保護庁、環境科学技術研究所など国内外の主要な環境工学部門からの情報と知識を併せ持つことにより、すべての一般的な辞書または翻訳ソフトウェアが対応できるわけではない、幅広い専門辞書や専門データベースを構築することができました。

     

    優れた翻訳には、ソース言語とターゲット言語の両方において翻訳者の言語が堪能なだけでなく、関連する問題や用語の深い理解も必要です。

    imviroment

    翻訳者のチーム

    弊社の翻訳者は、特定の環境産業分野における翻訳スペシャリストです。環境の分野では、正確な翻訳が非常に重要であり、「ほぼ正しく翻訳」という概念は受け入れられません。日本語が得意で、専門的な環境分野の翻訳で経験豊富な翻訳者チームをもつグリーンサンは、環境分野に関する文書の翻訳依頼を受けており、最高の品質と精度で顧客を満足させる自信を持っています。

    職場

    環境文書分野

    グリーンサンは、多くの企業また何千におよぶ大小さまざまな環境文書を翻訳しています。次のような分野に関する環境文書の翻訳を専門としています。

    産業廃水処理(メンテナンス、運用、技術分析など)、病院排水処理、生活排水処理に関する文書の翻訳
    環境保護法に関する文書の翻訳
    水資源に関する文書の翻訳
    気候変動に関する文書の技術翻訳
    環境影響評価文書の翻訳
    水資源に関する文書の翻訳
    専業村の環境保護文書の翻訳
    有害廃棄物管理文書の翻訳

    環境翻訳実績

    日本語→ベトナム語1,300,000文字
    その他言語1,400,000文字
    番号プロジェクト名言語数量単位

    1

    衛生だより質問

    日・越

    23830

    文字

    2

     安全衛生

    日・越

    33250

    文字

    3

    安全衛生

    日・タイ語

    33250

    文字

    4

    安全衛生

    日・マレー

    33250

    文字

    5

    安全衛生

    日・インドネシア

    33250

    文字

    6

    安全衛生

    日・英

    33250

    文字

    7

    Online Environment Survey Questions Text

    英・マレー

    30260

    ワード

    8

    環境方針チラシ 2020 版 文言変更

    日・越

    35000

    文字

    9

    伊賀市 ごみカレンダー

    英・越

    50230

    ワード

    翻訳の料金​

    翻訳の料金は「原文の文字数/単語数単価」で算出します。
    各言語の単価は、翻訳内容や言語によって異なります。以下は単価の目安となりますが、原稿の形式や納期などによっても変動するため、詳しくは弊社まで直接お問合せください。お見積りは無料です。

    翻訳の料金は「原文の文字数/単語数単価」で算出します。
    各言語の単価は、翻訳内容や言語によって異なります。以下は単価の目安となりますが、原稿の形式や納期などによっても変動するため、詳しくは弊社まで直接お問合せください。お見積りは無料です。

    日本語・英語 → 各言語
    ※原文外国日本語1文字/英語1単語あたりの単価
     ベトナム語言語 1言語2言語3
    環境に関する文書翻訳専門8円~12円~13円~22円~
    各言語 → 日本語・英語
    ※原文外国語1文字/1単語あたりの単価
    ※タイ語、クメール語、ミャンマー語、ラオス語の場合、1ページあたり大体400文字である。
     ベトナム語言語1言語2言語3
    環境に関する文書専門15円~16円~18円~不可

    言語群

    言語1: タイ語、クメール語、ミャンマー語、インドネシア語
    言語2: ラオス語、マレー語、タガログ語
    言語3: ネパール語、シンハラ語、ウルドゥ語、ペルシャ語、オランダ語、ギリシャ語、スウェーデン語、デンマーク語、フィンランド語、チェコ語、 ハンガリー語、ポーランド語、ウクライナ語、ブルガリア語

    ※上記の言語ペア以外にも対応可能なので、原稿ベースで別途相談。

    ※価格は文書の難易度、レイアウト作業等により変動する場合があります。
    ※価格は税別です。
    ※DTP、レイアウト編集、テープ起こし、特許翻訳、公証翻訳、コピーライター、字幕作成、音声収録も対応可能。

    環境の分野のプロが選ぶGreen Sun Japan株式翻訳会社は
    お客様ひとりひとりのどんなご要望にも全力でお応えします。

    翻訳のお見積りはこちら

    東南アジア翻訳会社

    Green Sun Japan 株式会社

    〒107-0062
    東京都港区南青山3-1-36
    青山丸竹ビル6F

    050-6863-5150

    受付 9:00〜18:00(土日祝休み)

    Green Sun Viet Nam 株式会社

    4th Floor, 33 Ba Vi Street, Ward 4, Tan Binh District, Ho Chi Minh City

    +84-28-3526-0250

    • 会社概要
      • 経営理念
      • チームメンバー
      • 資料ダウンロード
    • 選ばれる理由
    • サービス一覧
      • 翻訳・ローカライズ
      • PDF・画像のワード化
      • 翻訳メモリ作成
      • ナレーション
      • 映像翻訳・字幕
      • 外国語テープ起こし
      • Web多言語化
      • 多言語DTP
      • 通訳者派遣
    • 対応言語一覧
    • ニュース&ブログ
      • ベトナム語翻訳
      • 韓国語翻訳
      • 英語翻訳
      • 中国語翻訳
      • タイ語翻訳
    • よくある質問

    DMCA.com Protection Status

    Copyright © 2025 多言語翻訳のGreen Sun Japan 株式会社. All right reserved.

    メールでの
    お問い合わせはこちら
    30分
    で回答

    簡単見積もり無料

    050-6863-5150
    平日 9:00~18:00
    無料お見積もりはこちらへ