緑の太陽のロゴ 
東南アジア諸国のネイティブによる高品質な翻訳を提供
  • お問い合わせ
  • 050-6863-5150Green Sun Japan受付時間 9:00~17:00
  • 会社概要
    • 経営理念
    • チームメンバー
    • 資料ダウンロード
  • サービス一覧
    • 翻訳
    • 機械翻訳ポストエディット
    • 文字起こし
    • 翻訳メモリ作成
    • 外国語テープ起こし
    • Web多言語化
    • 多言語DTP
    • 映像翻訳・字幕翻訳
    • ナレーション
    • 通訳者派遣
    • HTML コーディング代行
  • 選ばれる理由
  • 対応言語一覧
    • ベトナム語
    • 英語
    • タイ語
    • インドネシア語
    • マレー語
    • ラオス語
    • タガログ語
    • クメール語
    • ネパール語
    • ミャンマー語
    • 韓国語
    • 中国語
    • タミル語
    • ウルドゥー語
    • ヒンディー語
  • ニュース & ブログ
  • お問い合わせ

    • 日本語
    • JP
      • VN
      • EN
    • お問い合わせ

    • CLOSE
    1. ホーム
    2. ホットニュース
    3. PDFファイルからの正確な英語翻訳:企業の時間とコストを最適化

    PDFファイルからの正確な英語翻訳:企業の時間とコストを最適化

    • 5月 23, 2025
    • 11:30 am
    • ホットニュース

    グローバル化が進む現在、PDFは企業間のコミュニケーションにおいて広く使われている一般的なファイル形式です。しかし、PDF文書を英語に翻訳する作業、特に表やグラフ、専門用語を含む複雑なレイアウトのファイルを扱う場合は、大きな課題となります。
    本記事では、PDF英訳を効率的かつ正確に行うための最新ソリューションをご紹介します。無料ツールからプロ向けソフトウェアまで、各手法のメリット・デメリット、使い方を徹底解説。個人で内容を把握したい方にも、企業として技術・財務・法務文書を正確に翻訳したい方にも、必読のガイドです。

    目次

    • 1. 現在主流のPDF翻訳ツール
      • 1.1. 無料ツール
        • 1.1.1. Google 翻訳 (Google Translate PDF)
        • 1.1.2. DeepL Translate PDF
      • 1.2. プロフェッショナルPDF翻訳ソフトウェア (有料)
        • 1.2.1. Adobe Acrobat Pro + CATツール (Trados, MemoQ, Smartcat)
        • 1.2.2. ABBYY FineReader
    • 2. PDFファイルを英語に翻訳する際の課題 (PDFを英語に翻訳する際の課題)
    • 3. PDFファイルのためのプロフェッショナル英語翻訳ソリューション – 効率と正確性の最適化
    • 4. グリーンサン: プロフェッショナルなPDF英語翻訳パートナー – 効率と品質の最適化
    Intro image - Accurate-English-Translation-from-PDF-Files 

    1. 現在主流のPDF翻訳ツール


    適切な翻訳ツールを選択することは、時間を節約し、正確性を確保し、コストを最適化するために役立ちます。以下に、PDFファイルを英語に翻訳するためのツールを、無料、有料、プロフェッショナルの各グループに分けて、基本的な使用方法と長所・短所の評価とともにまとめました。

    1.1. 無料ツール

    これらのツールは、ドキュメントの主要な内容を素早く把握するのに役立ちますが、通常、精度とフォーマットの維持は保証されません。

    1.1.1. Google 翻訳 (Google Translate PDF)

    Google 翻訳のロゴ

    https://translate.google.com/ にアクセス

    「ドキュメント」アイコンをクリック → PDFファイルを選択 → 翻訳先の言語を英語に選択 → 翻訳を開始

    長所:迅速、無料、使いやすい。

    短所:

    • 元のフォーマットを保持できない。
    • 機械翻訳のため、特に専門用語(法務、医療、財務、技術)や複雑なテキストでは、意味が誤解される可能性がある。
    • ツールは通常、言語のニュアンスや深い意味を把握できない。
    • 公式文書には適さない。
    • 適している対象: 内容の概要を把握するため。

    1.1.2. DeepL Translate PDF

    DeepL translate app logo

    https://www.deepl.com/translator/files にアクセス

    PDFファイルをドラッグ&ドロップ → 翻訳先の言語を「英語」に選択 → 翻訳をダウンロード

    長所:Google 翻訳よりも意味が近く、長い文章や文脈の翻訳能力が高い。

    短所:

    • 無料版には文字数またはファイル容量の制限がある。
    • 特にスキャンされたPDFファイルや画像が多いファイルの場合、フォーマットを良好に維持することが難しい。
    • 適している対象: 簡単な行政文書や契約書の翻訳。

    1.2. プロフェッショナルPDF翻訳ソフトウェア (有料)

    これらのソフトウェアは、主にフォーマット処理や専門的な翻訳プロセスをサポートするために使用され、完全な自動翻訳ツールではありません。これらの使用には、ユーザーにある程度のスキルが求められます。

    1.2.1. Adobe Acrobat Pro + CATツール (Trados, MemoQ, Smartcat)

    PDF tranlate by Adobe Acrobat with CAT tools

    Adobe Acrobat Proを使用してPDFファイルをWordまたはその他の編集可能な形式に変換 → 変換したファイルをCATツールソフトウェアにインポート → 内容を翻訳 → 翻訳済みのファイルをエクスポート

    長所:

    • 元のフォーマットを効果的に保持し、表、図、注釈、特殊なフォントの処理をサポートする。
    • CATツールは用語の同期を助け、翻訳の品質と一貫性を向上させ、大規模または繰り返しのプロジェクトの時間を最適化する。

    短所:

    • 専門的なソフトウェアの使用にスキルと経験を要する。
    • ライセンスや完全なツールセットがない場合、コストが高くなる。
    • 適している対象: 技術文書、契約書、公式の財務報告書など、高い正確性とフォーマットの維持が求められる文書の翻訳。

    1.2.2. ABBYY FineReader

    ABBYY FineReader PDF logo

    ABBYY FineReaderでPDFファイルを開く → OCR機能を使用してテキストを認識し、編集可能な形式(例: Word)に変換 → その後、抽出された文書はCATツールや他の翻訳ツールで翻訳可能

    長所:

    • スキャンされたファイルや画像が多いデータからでも、テキストとフォーマットを正確に抽出できる。
    • 「閉じた」PDF文書や多くの画像要素を含む文書に非常に役立つ。

    短所:

    • 翻訳ツールではないため、内容の翻訳には他のツールとの組み合わせが必要。
    • ソフトウェアのライセンス費用が高い。
    • 適している対象: 翻訳前の文書準備、スキャンされたレポート、印刷された契約書、内容のコピーができないPDFファイルの処理

    PDFファイルの翻訳精度を高めるためにも、英語翻訳のおすすめアプリとその注意点を確認しておきましょう。

    2. PDFファイルを英語に翻訳する際の課題 (PDFを英語に翻訳する際の課題)


    PDFドキュメントを英語に翻訳することは単純そうに見えても、多くの課題が潜んでおり、専門的な処理を必要とします。  以下は、個人や企業がPDFを翻訳する際によく遭遇する一般的な問題です。

    意味の誤解または専門用語の不正確さ

    多くの自動翻訳ツールは、法務、技術、財務、医療などの専門分野の文脈を完全に理解していません。  その結果、英語の翻訳は意味が大きくずれたり、誤解を招いたり、文書の法的有効性に影響を与えたりする可能性があります。

    例: 「内部統制の強化」というフレーズが、「enhance internal monitoring」と翻訳されることがあります。これは文法的には正しいですが、日本語における財務リスク管理プロセスの完全な意味を反映していません。

    元のフォーマットと構造の喪失

    PDFは、あらゆるデバイスで一貫して表示されるように設計された形式ですが、翻訳時に処理が非常に困難です。よくある問題は次のとおりです。

    • 表の構造が崩れる。
    • 埋め込み画像がエラーを起こしたり消えたりする。
    • 特殊なフォントが正しく表示されない。
    • 注釈や記号が混同される。

    翻訳された文書が元のフォーマットを保持できない場合、再構成に時間がかかり、読者との誤解を招きやすくなります。

    法的要件およびプロフェッショナルな要件を満たさない

    国際的なビジネス環境では、パートナー、政府機関、または契約書で使用する英語翻訳は、高い基準を満たす必要があります。  機械翻訳または非専門的な翻訳は、次のような事態を引き起こす可能性があります。

    • 行政手続きで文書が却下される。
    • 海外のパートナーからの信頼を失う。
    • 作業の進行が遅れる。 

    ある技術企業は、80ページのPDFファイルをGoogle翻訳で翻訳して日本のパートナーに送付しましたが、内容の誤り、表の破損、画像の不具合のため却下され、契約が2週間遅延し、かなりの信頼を失うことになりました。

    3. PDFファイルのためのプロフェッショナル英語翻訳ソリューション – 効率と正確性の最適化


    上記のリスクを避けるため、ますます多くの企業が、現代のテクノロジーと人間の専門知識を組み合わせて最高品質を保証する、専門的なPDF翻訳サービスに切り替えています。

    専門分野の翻訳者 – 言語と用語の正確性を保証

    正確なPDFから英語への翻訳は、以下の分野に精通した者によって行われる必要があります。

    • 法務、技術、医療、財務など。
    • 専門用語と、対象読者に適した表現方法をしっかりと把握している。
    • 翻訳が意味的に正しいだけでなく、元の言語の「ニュアンス」も保持していることを保証する。

    詳細なPDFフォーマット処理 – 翻訳だけでなく、再構築も

    プロフェッショナルな会社は次のことを行います。

    • OCRソフトウェア(ABBYY FineReaderなど)を使用して、スキャンしたファイルからコンテンツを抽出する。
    • Adobe Acrobat Proを使用して元のフォーマットを保持する。
    • CATツール(Trados、MemoQ)で翻訳し、品質と一貫性を管理する。
    • 元のドキュメントと同じレイアウトを再作成し、納品時のプロフェッショナリズムを保証する。

    厳格な品質管理 (QA) プロセス

    翻訳は次のように行われます。

    • 二人目のレビュアーによる校正。
    • 原文と翻訳版のバイリンガル比較。
    • 専門用語、文法、スペルなどの詳細なチェック。
    • 納品前にエラーがないことを確認する。

    セキュリティと翻訳後のサポート

    • 明確なNDA(秘密保持契約)。
    • データは内部システムで処理され、第三者と共有されない。
    • 納品後の修正サポートがある。

    4. グリーンサン: プロフェッショナルなPDF英語翻訳パートナー – 効率と品質の最適化


    複雑なPDF翻訳の課題に直面している企業の皆様へ、Green Sunは正確かつ信頼性の高い英語翻訳ソリューションをご提供します。

    弊社は、技術・法務・医療・財務など各分野に精通した専門翻訳者チームを擁し、原文の意味やニュアンスを忠実に再現した高品質な翻訳を実現しています。

    Green Sunでは、翻訳者の専門知識と最新技術を融合した先進的な翻訳プロセスを導入。ABBYY FineReaderやAdobe Acrobat Proを用いたPDF構造の精密処理に加え、Trados・MemoQなどのCATツールで用語の一貫性を保持し、納期短縮とコスト最適化を同時に実現します。

    すべての翻訳案件において厳格な品質チェック(QA)を実施し、機密保持契約(NDA)のもとで安全に対応。高い翻訳精度と安心のセキュリティで、貴社の国際業務を力強くサポートします。

    緑の太陽のロゴ

    英語PDF翻訳の信頼できるパートナーをお探しですか?

    Green Sunの専門チームが24時間体制で対応し、完全機密をお約束します。今すぐお気軽にご相談ください!

    英語翻訳サービスの詳細はこちらをご覧ください。

    · 英語の翻訳サービス

    特別なオファーをお見逃しなく! 初回注文で10%割引!

    30分 で回答
    無料見積は今すぐ!
    ✉ メールでのお問い合わせ
    📞 050-6863-5150

    Green Sun Japan受付時間 9:00~17:00

    Prev前の記事初めての翻訳依頼でも安心!失敗しないための完全ガイド
    次の記事日本人の英語翻訳の難しさとは?5つの言語障壁Next
    グリーンサンジャパンによる東南アジア翻訳サービスの広告。2つのイラスト画像を掲載。 

    関連記事

    Thumbnail image - The importance of having specialized experts for legal translation 

    法律翻訳とは?なぜ企業には専門的な法律翻訳者が必要なのか

    2025-05-28
    Thumbnail - Korean Translation: Don't misuse honorifics! 

    韓国語翻訳:敬語を誤用しないでください!

    2025-05-27
    Why is English translation difficult for Japanese? 5 language barriers 

    日本人の英語翻訳の難しさとは?5つの言語障壁

    2025-05-26
    Thumbnail image – Even beginners can request translations with confidence! A step-by-step guide to avoid mistakes 

    初めての翻訳依頼でも安心!失敗しないための完全ガイド

    2025-05-16
    English-Japanese Translation Tips: 5 Mistakes and How to Avoid Them 

    英文和訳のコツ:5つのミスと失敗しないための回避法

    2025-05-09

    東南アジア翻訳会社

    Green Sun Japan 株式会社

    〒107-0062
    東京都港区南青山3-1-36
    青山丸竹ビル6F

    050-6863-5150

    受付 9:00〜18:00(土日祝休み)

    Green Sun Viet Nam 株式会社

    4th Floor, 33 Ba Vi Street, Ward 4, Tan Binh District, Ho Chi Minh City

    +84-28-3526-0250

    • 会社概要
      • 経営理念
      • チームメンバー
      • 資料ダウンロード
    • 選ばれる理由
    • サービス一覧
      • 翻訳・ローカライズ
      • PDF・画像のワード化
      • 翻訳メモリ作成
      • ナレーション
      • 映像翻訳・字幕
      • 外国語テープ起こし
      • Web多言語化
      • 多言語DTP
      • 通訳者派遣
    • 対応言語一覧
    • ニュース&ブログ
      • ベトナム語翻訳
      • 韓国語翻訳
      • 英語翻訳
      • 中国語翻訳
      • タイ語翻訳
    • よくある質問

    DMCA.com Protection Status

    Copyright © 2025 多言語翻訳のGreen Sun Japan 株式会社. All right reserved.

    メールでの
    お問い合わせはこちら
    30分
    で回答

    簡単見積もり無料

    050-6863-5150
    平日 9:00~18:00
    無料お見積もりはこちらへ