中国語のあいさつを正しく使用することで、最初の一言から良い印象を与えることができます。しかし、多くの学習者は日本語への直訳や使い方の誤りにより、意味やニュアンスを間違えがちです。
本記事では、中国語のあいさつを日常会話で自然に使用するために、よく使われる表現20選を一覧で紹介し、日本語との違いや正しい訳し方、注意点を解説します。

1. なぜ中国語のあいさつはコミュニケーションにおいて重要なのか?
1.1. あいさつはすべての会話の出発点
- コミュニケーションにおいて、あいさつは常に会話を始める最初の一言です。中国語あいさつを正しく、自然に使うことで、会話がスムーズに進むだけでなく、最初から相手に良い印象を与えることができます。初対面の相手、同僚、友人など、相手を問わず、状況に合ったあいさつを使うことで、相手は尊重されていると感じ、その後のやり取りも円滑になります。
- 中国の文化では、あいさつは単なる社交辞令ではなく、相手への気遣いや親しさの度合いを示す役割も担っています。そのため、日常生活や仕事の状況、健康状態や近況などを尋ねる形であいさつが使われることが多く、会話の自然な導入として機能しています。
- 一方で、あいさつを省略してしまったり、場面に合わない表現を使ったりすると、会話がぎこちなくなったり、誤解を招くことも多々あります。だからこそ、中国語あいさつの基本をしっかり理解することが、効果的なコミュニケーションへの第一歩と言えるでしょう。
1.2. 中国語と日本語のあいさつの違い
- 中国語のあいさつと日本語のあいさつは、コミュニケーション文化の違いをはっきりと反映しています。中国語では、日常生活や健康、または仕事などについての素朴な質問をあいさつとして使うことが多く、相手への関心や親しみを示します。一方、日本語のあいさつは定型表現が中心で、比較的フォーマルかつ個人的な質問を控える傾向があります。
- また、日本語のコミュニケーションでは、相手との関係性に応じた敬語や礼儀が非常に重視されますが、中国語のあいさつはより柔軟で、状況に応じて表現を調整しやすいのが特徴です。
- さらに、中国では驚きや喜び、気遣いといった感情をあいさつの中に込めて表現することが一般的です。こうした中国語のあいさつを適切に使い分けることで、会話がより自然になり、相手に対する配慮やコミュニケーション力の高さを相手に伝えることができます。
2. 日常でよく使われる中国語あいさつ一覧(20選)
2.1 中国語あいさつ基本
2.2 中国語あいさつ日常
2.3 最近の様子を気遣う、社交的な中国語あいさつのグループ
2.4 会話を終える際に使うあいさつのグループ

3. 日常会話で使う中国語のあいさつ:自然に話すには?
3.1 実際の会話で「教科書的」な表現を避ける
- 中国語の学習者によくある間違いの一つは、教科書どおりに正しすぎるあいさつを用いるため、場面に応じた柔軟さが欠けてしまうことです。教材では、文型が整っていて丁寧な表現が多い一方、実際の生活では、中国人はそのような言い方をあまりしません。
- 日常会話、特に知人や同僚、友人とのやり取りでは、あいさつは短く、省略され、より自然な表現になることが多いです。学習者が教科書の定型表現だけをそのまま使うと、会話が不自然で、よそよそしい印象を相手に与える可能性があります。
例:早上好(zǎo shang hǎo)→意味:おはようございます
しかし、実際の生活では、同僚や知人に会ったとき、中国人はこの表現をあまり使わず、次のような短い質問で会話を始めることが多いです。
- 最近怎么样?(zuì jìn zěn me yàng?)―最近どう?
- 忙吗?(máng ma?)―最近忙しい?
これらの表現は、親しみのあるあいさつとして使われ、日本語で言う
「最近どう?」
「忙しい?」
といった言い方に近いものです。
3.2 文言よりもイントネーションと態度が重要
- 中国語でのコミュニケーションでは、話す内容そのものだけでなく、イントネーションや話す際の態度も、聞き手の受け取り方に大きな影響を与えます。簡単なあいさつでも、自然で親しみのある声のトーンで話せば、正しいけれど発音が硬い表現より、はるかに好印象を与えます。
- 中国人は、あいさつの際に表情や感情を一緒に表現することが多いです。そのため、会話の練習では、正確に話すことだけに集中するのではなく、ネイティブがどのように声の抑揚をつけ、感情を表しているかにも注意するとよいでしょう。
4. 中国語のあいさつを日本語に訳す際によくある間違い
4.1 なぜ一語ずつ訳すと意味がずれてしまうのか
- われており、単語ごとに分けて訳すと正しく理解できません。一語ずつ直訳すると、文脈を誤って理解したり、表現が不自然になったり、場合によっては誤解を招くこともあり得ます。
- 特に日常会話では、中国人は社交的な質問をあいさつの代わりに使うことがよくあります。それをベトナム語や日本語に機械的に直訳してしまうと、本来の意味が伝わらず、聞き手に違和感や不自然さを与えてしまいます。
4.2 自動翻訳ツールを使う際のズレ
- 自動翻訳ツールは中国語学習を効率化してくれますが、単語単位で訳しがちで、会話の文脈を無視してしまうことが多いです。社交的なあいさつの場合、機械翻訳では表現が硬くなったり、実際の生活では不自然、あるいは意味がずれてしまうことがあります。
- そのため、翻訳ツールはあくまで参考資料として使い、ネイティブがどのようにあいさつを使っているかを観察しながら、自然で文化に合ったコミュニケーションを身につけることが大切です。
5. 中国語のあいさつを正しく理解する:発音と文化的ニュアンス
5.1 声調(四声)は意味にどのような影響を与えるのか
- 中国語では、声調が語の意味を決定する重要な要素です。声調が変わるだけで、同じ音節でも意味がまったく異なり、場合によっては会話の中で誤解を招くこともしばしばあります。
- 中国語のあいさつを使う際、声調を誤って発音すると、相手に伝わらなかったり、意図とは違う意味に受け取られたりすることがあります。そのため、語彙を覚えるだけでなく、基本となる四声を正しく練習することが重要であり、ネイティブにとって聞き取りやすく、自然なあいさつにつながります。
例:
- mā(妈)―母
- má(麻)―しびれる
- mǎ(马)―馬
- mà(骂)―叱る/罵る
→会話の中で声調を誤って発音すると、聞き手がまったく関係のない意味として受け取ってしまい、混乱や誤解を招くことがあります。
5.2 発音の誤りによる理解のズレ
- 日常的なあいさつにおいても、発音が正確でないと、表現がぎこちなくなり、コミュニケーションの効果が下がります。そのため、学習の初期段階から発音練習を重視することで、意図を正しく伝え、より自然な会話ができ、不要な誤解を避けることができます。
- 中国語は発音に非常に敏感な言語です。声調を間違えたり、発音が不明瞭だったりすると、よく使われる単語であっても、聞き手にはまったく別の意味として伝わってしまうことがあります。
例:
あいさつや別れの際に、中国語学習者はよく次のような表現を使います。
再见(zàijiàn)―さようなら
しかし、声調を間違えてzǎijiànやzàijiānといった風に発音すると、相手がすぐに理解できなかったり、意味を推測しなければならないため、会話が途中で途切れてしまうことがあります。
6. まとめ
6.1 多く覚える必要はなく、正しい場面で使うことが大切
- 中国語のあいさつを学ぶ際、最初から多くの表現を一度に暗記する必要はありません。それよりも、状況に合った表現を正しく使えることのほうが重要です。いくつかの基本的なあいさつを日常生活で柔軟に使うほうが、多くの定型文を覚えても使う機会が少ない場合より、効果的です。
- さまざまな場面で使える頻出のあいさつ表現に集中することで、より自然なコミュニケーションが可能になり、記憶にも残りやすくなります。
6.2 効果的な練習方法と記憶のコツ
- 中国語のあいさつを長く覚えるためには、個々の表現をばらばらに覚えるのではなく、実際の場面を想定して練習することが大切です。
- 効果的な方法の一つは、映画や街頭インタビューの動画、日常会話の短いやり取りなど、実生活に近い会話を聞くことです。聞く際には、ネイティブがどのように会話を始め、どんな言葉を選び、状況に合わせてあいさつを終えているかに注目するとよいでしょう。
- また、よく使われるあいさつをいくつか選び、実際に使ってみることも重要です。一人で声に出して練習したり、学習仲間と一緒に練習したりするだけでも、繰り返し使うことで記憶に定着し、より正確に使えるようになります。

Green Sunのサービス
👉たった一つのあいさつを間違うだけでも、会話がぎこちなくなったり、プロフェッショナルさに欠ける印象を与えてしまうことがあります。
正しい中国語のあいさつを習得することで、より自然なコミュニケーションを取ることが可能になります。さらに、資料作成、業務内容、正式なやり取りなどの重要な場面において、言語の正確さは決して妥協できません。
そのような場合、Greensunの専門翻訳サービスが、「意味を正確に」「文脈に合った表現で」「文化的背景まで考慮して」内容を伝えるお手伝いをし、誤訳や誤解によるリスクを防ぎます。
📩翻訳ニーズに応じた最適なソリューションについて、ぜひGreensunまでお気軽にご相談ください。
初回ご依頼限定で10%OFF! この機会をお見逃しなく。

