緑の太陽のロゴ 
アジア諸国のネイティブによる高品質な翻訳を提供
  • お問い合わせ
  • 050-6863-5150Green Sun Japan受付時間 9:00~17:00
  • 会社概要
    • 経営理念
    • チームメンバー
    • 資料ダウンロード
  • サービス一覧
    • 翻訳
    • 機械翻訳ポストエディット
    • 文字起こし
    • 翻訳メモリ作成
    • 外国語テープ起こし
    • Web多言語化
    • 多言語DTP
    • 映像翻訳・字幕翻訳
    • ナレーション
    • 通訳者派遣
    • HTML コーディング代行
    • オンライン通訳
  • 選ばれる理由
  • 対応言語一覧
    • 東南アジア
      • ベトナム語
      • タイ語
      • インドネシア語
      • マレー語
      • ラオス語
      • タガログ語
      • ミャンマー語
      • クメール語
    • 東アジア
      • 英語・日本語
      • 韓国語
      • 中国語
    • 南アジア
      • ヒンディー語
      • ウルドゥー語
      • タミル語
      • ネパール語
  • ニュース & ブログ
  • お問い合わせ

    • 日本語
      • 英語
      • ベトナム語
  • JP
    • VN
    • EN
  • お問い合わせ

  • CLOSE
  1. ホーム
  2. ホットニュース
  3. インドの言語:ヒンディー語以外の言語の一覧と特徴

インドの言語:ヒンディー語以外の言語の一覧と特徴

  • 11月 27, 2025
  • 11:59 am
  • ホットニュース

インドは22以上の公用語と数百の方言を持つ、言語多様性に富んだ国です。最も広く話されている言語はヒンディー語ですが、タミル語、テルグ語、ベンガル語などの言語もビジネスや文化において重要な役割を果たしています。ヒンディー語以外にインドではどのような言語が話されており、それぞれの特徴はどのようなものでしょうか?この記事では、主要なインドの言語の詳細なリスト、特徴、そしてインド市場における役割をご紹介します。最後までお読みいただき、理解を深め、ローカリゼーション戦略に効果的に活用してください。

目次

  • 1. インド公用語の概要
  • 2. インド公用語の一覧
    • 2. 1 ベンガル語
    • 2.2 テルグ語
    • 2. 3 タミル語
    • 2.4 マラーティー語
    • 2.5 グジャラート語
    • 2. 6 カンナダ語
    • 2. 7 マラヤーラム語
    • 2. 8 オディア語
    • 2. 9 パンジャブ語
    • 2. 10 その他の言語
  • 3. 一般的な     特徴とビジネスにおける役割
  • 4. 日本企業の課題と解決策
    • 4.1 課題:
    • 4.2 解決策:
  • 5. よくある質問(FAQ)
  • 6. 結論
 

1. インド公用語の概要


多様なインド公用語 の特徴を理解し、ターゲット地域に合わせて適切にローカライズしたコンテンツを提供することは、日本企業がインド市場で競争力を高めるための重要な鍵となります

インドは世界で最も言語的多様性が高い国の一つです。インド憲法によると、公用語(指定言語)は22ありますが、実際には1,600以上の言語と方言が話されています。英語とヒンディー語は連邦語であり、政府やビジネスで使用されていますが、地域言語は地域のコミュニケーションやマーケティングを行う上で欠かせない存在となっています。Ethnologueによると、人口の約40%(5億人以上)がヒンディー語を話しており、タミル語、テルグ語、ベンガル語などの他の言語も各州で大きな影響力を持っています。

この多様性は、企業、特にインド市場への参入を目指す日本企業にとって大きな挑戦となっています。K-Internationalの調査によると、適切な地域言語を使用することで、顧客エンゲージメントが70%向上する可能性があります。以下は、ヒンディー語以外のインドで話されている主要言語のリストと特徴です。

インドは世界有数の言語多様性を持つ国であり、ターゲット地域に合わせた翻訳・ローカリゼーションは市場開拓の成否を左右します。 より具体的な進め方や成功事例については、 インド市場に向けたローカリゼーション戦略 もぜひご参照ください。

2. インド公用語の一覧


以下は、2011年のインド国勢調査のデータとK-Internationalなどの資料に基づいて、話者数と使用地域順に並べたインドの公用語(ヒンディー語以外)です。

インドでは都市部と地方で言語環境が大きく異なるため、地域ごとの優先言語を定めたうえで多言語展開を行うことが重要です。 実務での進め方を詳しく知りたい方は、 インド向け多言語ローカライズの実践ポイント もあわせてご覧ください。

2. 1 ベンガル語

 
  • 話者数:約9,700万人(人口の8%)。
  • 地域: 主に西ベンガル州とトリプラ州、バングラデシュでも広く話されています。
  • 表記体系: ベンガル語 (ブラーフミー語起源)。
  • 特徴:詩や文学、メディアで用いられる豊かな文芸色の強い言語。ビジネス面では、ベンガル語は東インドの消費者市場、特に小売業と広告業において重要な役割を果たしています。
  • 用途: マーケティング資料や ウェブサイトをベンガル語に翻訳すると、企業はコルカタとその周辺地域の消費者にアプローチできるようになります。

2.2 テルグ語

 
  • 話者数:約8,100万人(人口の7%)。
  • 地域: アーンドラ・プラデーシュ州、テランガーナ州、近隣の州でも人気があります。
  • 表記体系: テルグ語 (ブラーフミー語起源)。
  • 特徴:ドラヴィダ語族に属する言語で、複雑な文法と豊富な語彙を有しています。テルグ語は、主要なITハブであるハイデラバードの情報技術(IT)業界で広く使用されています。
  • 用途: 製造業や IT 関連の日本企業では、ソフトウェアや技術文書をテルグ語にローカライズする必要があります。

2. 3 タミル語

 
  • 話者数:約6,900万人(人口の6%)。
  • 地域: タミル・ナードゥ州およびポンディシェリ州、スリランカや東南アジアでも多くの話者がいます。
  • 表記体系: タミル語 (ブラーフミー語起源)。
  • 特徴:2000年以上の歴史を持つ、世界最古級の現存言語の一つ。タミル語は南インドの教育、文化、技術分野で非常に重要な役割を果たしています。
  • 用途: 自動車および電子機器製造業界の日本企業は、チェンナイの工場運営を支援するために、技術文書とマニュアルをタミル語に翻訳する必要がありました。

2.4 マラーティー語

 
  • 話者数:約8,300万人(人口の7%)。
  • 地域: インドの金融の中心地であるムンバイを含むマハラシュトラ州。
  • 表記体系: デーヴァナーガリー文字 (ヒンディー語と同様)。
  • 特徴:ムンバイではビジネスとコミュニケーションの重要な言語です。マラーティー語はサンスクリット語と英語の影響を多く受けています。
  • 用途: ビジネス契約書やマーケティング コンテンツをマラーティー語に翻訳すると、インド西部の消費者市場や金融市場にアプローチが可能になります。

2.5 グジャラート語

 
  • 話者数:約5,600万人(人口の4.5%)。
  • 地域: グジャラート州、商業および工業の中心地。
  • 表記体系: グジャラート語 (ブラーフミー語起源)。
  • 特徴:グジャラート州は商業、特に繊維産業と化学産業で広く使われている言語です。多くの著名なインド人ビジネスマンがグジャラート州に住んでいます。
  • 用途: 電子商取引のウェブサイトとビジネス文書をグジャラート語にローカライズすることで、日本企業はアーメダバードでの市場拡大に有利になります。

2. 6 カンナダ語

 
  • 話者数:約4,400万人(人口の3.7%)。
  • 地域: インドのテクノロジーの中心地であるベンガルールを含むカルナタカ州。
  • 表記体系: カンナダ語 (ブラーフミー語源)。
  • 特徴:IT業界と教育業界で人気のドラヴィダ語。バンガロールには数多くの世界的なテクノロジー企業が拠点を構えています。
  • 用途: バンガロールのスタッフと顧客をサポートするために、アプリケーションと技術文書をカンナダ語に翻訳する必要があります。

2. 7 マラヤーラム語

 
  • 話者数:約3,500万人(人口の2.9%)。
  • 地域: ケララ州、教育水準の高い地域。
  • 表記体系: マラヤーラム語 (ブラーフミー語起源)。
  • 特徴:文学やメディアでよく使われるドラヴィダ語族の言語。ケーララ州はインドで最も高い識字率(ほぼ100%)を誇っています。
  • 用途: 教育および医療コンテンツをマラヤーラム語に翻訳すると、日本企業がケーララ州の高級消費者市場に参入するのに役立ちます。

2. 8 オディア語

 
  • 話者数:約3,800万人(人口の3.2%)。
  • 地域: 鉱物資源が豊富なオリッサ州。
  • 表記体系: オディア文字 (ブラーフミー語起源)。
  • 特徴: 鉱業や教育で使用される重要な文化言語。
  • 用途: 鉱業分野の日本企業では、鉱業に関する技術文書をオディア語に翻訳する必要があります。

2. 9 パンジャブ語

 
  • 話者数:約3,300万人(人口の2.8%)。
  • 地域: パンジャブ州。パキスタンやシク教徒のコミュニティでも人気があります。
  • 表記体系: グルムキー語。
  • 特徴: 農業と小売業に大きな影響力を持つ、シク教徒コミュニティの主要言語。
  • 用途: マーケティングや広告をパンジャブ語に翻訳することで、北インドの農村市場への到達に役立ちます。

2. 10 その他の言語

  • アッサム人(人口1,500万人、アッサム州、アッサム語)。
  • 22の公用語に挙げられているコンカニ語、マニプリ語、ボド語、サンタル語などの言語には、それぞれ数百万人の話者がおり、地域社会で重要な役割を担っています。
  • 英語: 連邦言語であり、ビジネス、教育、法律で使用されていますが、都市部でのみ普及しています (話者数は約 1 億 2,500 万人)。

3. 一般的な     特徴とビジネスにおける役割


文字:インド公用語のほとんどは、パンジャーブ語(グルムキー語)と一部のマイナー言語を除き、ブラーフミー文字(デーヴァナーガリー文字、タミル文字、テルグ文字など)を使用しています。そのため、文書やウェブサイトを翻訳する際には、フォントのローカライズが必要になります。

文法と語彙:インド・アーリア語(ヒンディー語、ベンガル語、マラーティー語)はサンスクリット語と多くの共通点があります。一方、ドラヴィダ語(タミル語、テルグ語、カンナダ語)は独特でより複雑な文法を持っています。

ビジネスでの活用ポイント:

  • 都市市場: デリー、ムンバイ、バンガロールでは英語とヒンディー語で十分にコミュニケーションが可能です。
  • 農村市場: 消費者にリーチするには、タミル語、テルグ語、ベンガル語などの地域言語が必須です。
  • ローカリゼーション: K-International によると、コンテンツを地域の言語にローカライズすると、特に電子商取引とマーケティング分野でコンバージョン率が 2 倍に増加します。

課題:言語の多様性は翻訳コストの増加につながります。企業は、ターゲット地域に応じて主要言語(ヒンディー語、タミル語、テルグ語、ベンガル語)を優先する必要があります。

4. 日本企業の課題と解決策


4.1 課題:

  • 言語の数が多いため、翻訳とローカリゼーションのコストが高くなりがちです。
  • 日本語からタミル語、もしくは日本語-ベンガル語などの言語ペアのネイティブ翻訳者の人材が不足しています。
  • 地域文化は翻訳に大きく影響を及ぼします。たとえば、宗教的に敏感な用語は避けるなどの配慮が必要です。

4.2 解決策:

  • ネイティブ翻訳者のチームを擁する WIP Group や グリーンサン などのプロの翻訳会社と連携します。
  • 下書きには Google 翻訳などのサポートツールを活用しつつ、最終的にはプロの翻訳者によるチェックや編集を優先します。また、ターゲット地域に応じて優先すべき言語を絞り込むことも重要です(例:北部ではヒンディー語、南部ではタミル語とテルグ語)。

下書き段階では Google 翻訳などのAIツールを活用しつつ、最終的にはネイティブ翻訳者によるチェック・編集で品質を担保する運用が効果的です。 ツール選定の参考として、 翻訳者が信頼するヒンディー語翻訳アプリ&ツール もぜひご確認ください。

5. よくある質問(FAQ)


1. ヒンディー語の他に、インドで最も人気のある言語は何ですか?

最も人気のある言語はベンガル語、テルグ語、タミル語で、それぞれ 9,700 万人、8,100 万人、6,900 万人の話者がいます。

2. インドでビジネスを行うには英語だけで対応できますか?

都市部では英語で十分ですが、地方の市場にアプローチするには、ヒンディー語、タミル語、ベンガル語などの言語への翻訳が不可欠です。

3. 日本企業が翻訳において優先すべき言語はどれですか?

地域別では、北部ではヒンディー語、南部ではタミル語とテルグ語、東部ではベンガル語、西部ではマラーティー語です。

4. 言語のローカリゼーションと翻訳の違いは何ですか?

ローカリゼーションには、コンテンツの翻訳と文化的適応(たとえば、画像や文言を現地の習慣に合わせて調整すること)が含まれます。

5. 適切な翻訳会社を選ぶにはどうすればいいですか?

ネイティブ翻訳者、関連業界(IT、自動車)での経験、ISOなどの品質認証を取得している会社が安心です。

6. 結論


インドには22以上の公用語があり、5億人以上の話者を抱えるヒンディー語が最も広く使われています。続いて、ベンガル語、テルグ語、タミル語、マラーティー語など、地域ごとに重要な言語が存在します。これらの言語は、ウェブサイトのローカリゼーション、技術文書作成、マーケティングなど、ビジネスにおいて独自の特徴と役割を持っています。日本企業は、この多様性を理解し、適切なターゲット言語を選択し、ローカリゼーション戦略が不可欠です。

グリーンサン翻訳会社(Greensun Translation Company)にご相談ください。ネイティブ翻訳者によるプロフェッショナルなサービスを提供し、日本企業のインド市場進出を支援します。今すぐ、greensun.comにアクセスしていただき、あなたのビジネスを成功させましょう!

緑の太陽のロゴ

Green Sunのサービス

ヒンディー語翻訳サービスの詳細はこちらをご覧ください。

· ヒンディー語翻訳サービス

【11月・12月限定】初回ご依頼限定で15%OFF! この機会をお見逃しなく。

30分 で回答
無料見積は今すぐ!
✉ メールでのお問い合わせ
📞 050-6863-5150

Green Sun Japan受付時間 9:00~17:00

Prev前の記事中国語 翻訳会社を選ぶべき理由と企業にとっての5つのメリット
グリーンサンジャパンによる東南アジア翻訳サービスの広告。2つのイラスト画像を掲載。 

関連記事

Thumbnail Image - Why Choose Pro Chinese Translators 

中国語 翻訳会社を選ぶべき理由と企業にとっての5つのメリット

2025-11-21
Thumbnail Image - Translation and localization strategies for Japanese companies in the Indian market 

日本企業のためのガイド:インド市場で成功するための翻訳・ローカライズ戦略

2025-11-12
KC70 PlusのMakuake 2025/11/17 

もう普通の懐中電灯には戻れない!KC70 Plus革命

2025-11-11
Thank you for your support of the KC70 Plus project - Thumbnail 

KC70 Plus プロジェクト、多くのご支援に感謝いたします

2025-11-06
KC70 Plus Rotating Flashlight - thumbnail 

Green Sun Japan、新プロジェクト「KC70 Plus」Makuakeで公開!

2025-11-03

東南アジア翻訳会社

Green Sun Japan 株式会社

〒107-0062
東京都港区南青山3-1-36
青山丸竹ビル6F

050-6863-5150

受付 9:00〜18:00(土日祝休み)

Green Sun Viet Nam 株式会社

4th Floor, 33 Ba Vi Street, Ward 4, Tan Binh District, Ho Chi Minh City

+84-28-3526-0250

  • 会社概要
    • 経営理念
    • チームメンバー
    • 資料ダウンロード
  • 選ばれる理由
  • サービス一覧
    • 翻訳・ローカライズ
    • PDF・画像のワード化
    • 翻訳メモリ作成
    • ナレーション
    • 映像翻訳・字幕
    • 外国語テープ起こし
    • Web多言語化
    • 多言語DTP
    • 通訳者派遣
  • 対応言語一覧
  • ニュース&ブログ
    • ベトナム語翻訳
    • 韓国語翻訳
    • 英語翻訳
    • 中国語翻訳
    • タイ語翻訳
  • よくある質問

DMCA.com Protection Status

Copyright © 2025 多言語翻訳のGreen Sun Japan 株式会社. All right reserved.

メールでの
お問い合わせはこちら
30分
で回答

簡単見積もり無料

050-6863-5150
平日 9:00~18:00
無料お見積もりはこちらへ