Web多言語化とは?
現在のグローバル化の進展に伴い、国際貿易活動はますます活発化しています。多くの企業が自社の事業を国内市場から世界市場へと拡大しようとしています。そのためには、各国の顧客に対して、それぞれの言語で効果的にアプローチし、コミュニケーションを図ることが不可欠です。Web多言語化サービスは、まさにそのプロセスにおいて重要な役割を果たしています。
まず、多言語対応のWebは、企業が市場を拡大し、新たな顧客を開拓し、ビジネスイメージを向上させるのに大きく貢献します。顧客は、自分の慣れ親しんだ言語で情報を得ることで、安心感と理解しやすさを感じるだけでなく、企業がその市場を尊重し、配慮していると認識するため、より信頼を寄せる傾向があります。さらに、多言語対応のWebは競争力を強化し、企業の収益向上にもつながります。もう一つの重要な点は、SEO(検索エンジン最適化)の効果を高めることで、多言語対応のWebはターゲット市場の検索エンジンでの認知度を向上させることができます。
こうした重要性を理解しているグリーンサンでは、お客様が世界市場へ進出するためのサポートとして、高品質かつ柔軟なWeb多言語化サービスを提供しています。これまでの大企業から中小企業まで、数多くのWeb多言語化プロジェクトを成功させてきた経験を活かし、お客様のニーズに応じた最適なソリューションと高品質なサービスをお届けいたします。
グリーンサンのWeb多言語化サービスの品質について
多言語翻訳会社としての経歴を持つグリーンサンはWeb多言語化サービスにおいて多くの政府機関や企業から信頼されているパートナーです。英語、日本語、中国語、タイ語、ベトナム語など、地域および世界のさまざまな言語に対応が可能です。翻訳や通訳のニーズにも柔軟に対応し、各プロジェクトの成功を確実にします。言語と文化に精通した専門なチームおよびネイティブ翻訳者が、質の高いWeb多言語化サービスを提供いたします。
グリーンサンでは、お見積りからプロジェクト完了まで、一貫したサポートを行っています。弊社の専門技術者チームは、Webのコンテンツアップロードや関連技術をサポートし、またアップロード前後のコンテンツをネイティブ翻訳者がチェックし、プロジェクト完了後もコンテンツの更新や編集をサポートします。
グリーンサンは常に社内外での報・連・相を徹底し、プロジェクトの進捗状況を定期的にアップデートすることで、お客様のWeb多言語化のご要望が最も効果的に伝わるようにしています。さらに、マーケティング効率化を図るため、検索エンジン最適化(SEO)のためのキーワードとコンテンツの最適化に対応し、潜在的なユーザーへのアクセスを高め、収益の向上に寄与します。
グリーンサンは、お客様の世界市場での成功を全力でサポートいたします。
Web多言語化料金
翻訳は1文字あたりの単価で計算します。ファイル内の「繰り返し」部分は自動で適用され、割引が適用されます。また、大規模なWebサイトで文字の抽出が難しい場合、当社がサポートしますので、お気軽にご相談ください。
下記はコーポレートサイト翻訳の料金表です。すべての言語において、5~10ページ(4,000~8,000文字)を仮定して料金を計算しています。
日本語 → 英語 | 単価(税別): 14円/文字 翻訳費用(税別): 56,000円~112,000円 翻訳データ流し込みの費用(税別): 5,000円~10,000円 合計: 61,000円~122,000円 作業納期: 5~7営業日 |
日本語 → ベトナム語 | 単価(税別): 9円/文字 翻訳費用(税別): 36,000円~72,000円 翻訳データ流し込みの費用(税別): 5,000円~10,000円 合計: 41,000円~82,000円 作業納期: 5~7営業日 |
日本語 → タイ語 | 単価(税別): 13円/文字 翻訳費用(税別): 52,000円~104,000円 翻訳データ流し込みの費用(税別): 5,000円~10,000円 合計: 57,000円~114,000円 作業納期: 5~7営業日 |
日本語 → インドネシア語 | 単価(税別): 13円/文字 翻訳費用(税別): 52,000円~104,000円 翻訳データ流し込みの費用(税別): 5,000円~10,000円 合計: 57,000円~114,000円 作業納期: 5~7営業日 |
※上記の言語ペア以外にも対応可能なので、原稿ベースで別途相談お願いします。
ローカライズの対応分野
ウェブサイト | 企業サイト・旅行サイト・店舗サイト・ECサイト・採用サイト |
プロモーション | プロモーションサイト・ランディングページ |
その他 | スマホアプリ・ソフトウェア・ゲーム・Eラーニング・ERPシステム |
高精度なWeb多言語化のサービスをお試しいただけます。
Web多言語化事例
言語:日本語/英語ー>インドネシア語/ベトナム語/ネパール語/タイ語/クメール語/ミャンマー語/スペイン語//ポルトガル語//中国語/
文字数:70,000文字 x 12言語
言語:英語ー>ベトナム語
文字数:50,000単語
言語:日本語ー>>タイ語/ベトナム語
文字数:120,000文字
言語:日本語ー>ベトナム語/インドネシア語/タイ語
文字数:600,000文字
グリーンサンがお客様から選ばれる3つの理由
厳格な翻訳品質管理
グリーンサンでは、Web多言語化(ローカライゼーション)は、専門的なプロセスに基づいて行われます。弊社では、熟練の翻訳者と高度なサポートツールを使用し、3段階のチェックを経て品質を確保しています。翻訳者は、教育、工学、医学など幅広い分野の専門知識を持ち、言語と文化に精通しているため、対象者に最適な表現を提供することができます。各言語については、ネイティブ翻訳者がWebへのアップロード前後に内容を厳密にチェックします。
最新ツールの活用とSEOサポート
グリーンサンでは、業界で高い評価を得ている翻訳ツールおよびチェックツールを導入しています。これにより、翻訳効率の向上だけでなく、人間が見逃しがちなエラーの検出も可能になり、翻訳の一貫性と品質を確保します。また、弊社には、多言語コンテンツをWebにスムーズに導入するための経験豊富な技術者チームがおり、お客様がWebを編集・更新する際にもサポートを提供いたします。
無料見積りと迅速な対応
グリーンサンは、迅速かつ丁寧なサポートをお客様に提供することを心掛けています。お問い合わせいただいてから30分以内に返信し、24時間以内にお見積りをお届けいたします。見積りは完全無料で、競争力のある費用でサービスを提供いたします。弊社のWeb多言語化サービスについてさらに詳しく知りたい方は、どうぞお気軽にお問い合わせください。
実績500社以上
多くの企業でご利用いただいています。
主任者 LE TU ANH
グリーンサンのWeb多言語化サービスにご興味をお持ちいただき、ありがとうございます。
弊社は、Web多言語化は単なる翻訳作業ではなく、対象顧客に、より効果的に届くコンテンツ作成が重要であると理解しております。弊社には、各専門分野に精通した経験豊富な翻訳者や技術者が揃っており、お客様のさまざまな言語や技術的なニーズに対応しています。
各プロジェクトは、明確なプロセスに従って進められ、プロフェッショナルなツールを使用してお客様にお届けする品質を保証します。ご連絡いただければ、プロジェクトの開始から完了、またそれ以降も、包括的に対応いたします。コンサルティングから、お見積もり、企画・スケジュールの立案、翻訳および翻訳チェック、Webへのコンテンツアップロード、最終チェックまでサポート致します。
グリーンサンには、常にお客様に最高のサポートを提供したいと考え、プロのWeb多言語化サービスで、世界市場への扉を開くお手伝いをさせてください。
Web多言語化サービスご利用の流れ
STEP 1: 無料相談・お見積り依頼 | お客様からのWebサイト多言語化に関する依頼を受け付けます。依頼内容には、ソース言語とターゲット言語、Webサイトの規模(ページ数、翻訳内容)に関する特別な要求が含まれます。 |
STEP 2: サイト分析 | Webサイトを分析し、翻訳対象の文字数、ファイル形式(HTML、XML、CMSなど)を確認し、翻訳が不要な部分や特別に処理が必要なコンテンツ(画像内のテキストなど)を特定します。 |
STEP 3: お見積り提出&計画策定 | 翻訳対象の文字数や言語、必要なサービスに基づいてお見積りを作成し、納期や契約内容を確認・合意します。 |
STEP 4: 翻訳&品質チェック | 翻訳専門チームが、必要に応じてCATツールを使用しながらWebサイトの内容を翻訳します。翻訳後、品質チェック(QA)を実施し、言語の正確さ、市場に合わせた文体、一貫性を確認します。ターゲット言語に最適化されたキーワードを適用します。 |
STEP 5: サイトへの翻訳データ反映 | 翻訳データをCMSまたはWebサイトのソースコードに入力し、技術的な要素、画像、レイアウトがオリジナルと同様に正しく表示されているか確認します。 |
STEP 6: 最終確認 | 全ての翻訳ページが正しく機能しているか、ユーザーインターフェースで問題がないかを最終確認します。フォーマットや表示にエラーがないことを確認します。 |
STEP 7: 納品&フィードバック処理 | プロジェクトの完成品をお客様に納品し、必要に応じて軽微な修正や技術的サポートを提供します。 |
STEP 8: ご請求・お支払い | 納品が完了し、お客様による承認を受けた後、ご請求書をお送りします。お支払いが確認された時点で、プロジェクトは正式に完了となります。 |
Web多言語化サービスに関するよくあるご質問(FAQ)
Web多言語化には通常どれくらい時間がかかりますか?
Web多言語化プロジェクトにかかる時間は、コンテンツの量・専門性、必要な対象言語の数など、さまざまな要因によって異なります。お客様のご要望に応じて、短期間での対応が必要な場合は、適切な人員配置やサービスパッケージのご提案も可能です。詳しい内容や条件については、お気軽にお問い合わせください。
どのような種類のWebとコンテンツを多言語化できますか?
グリーンサンでは、ビジネスサイト、個人サイト、教育サイトなど、さまざまな種類のWeb多言語化サービスを提供しております。プロフェッショナルで高品質な翻訳サービスにより、テキスト、画像、音声、動画など、幅広いコンテンツに対応いたします。
グリーンサンでは、どのようにWeb多言語化の品質を保証していますか?
グリーンサンでは、明確なプロセスと3段階のチェックプロセスにより、Web多言語化の品質を保証しています。翻訳チームは常に連携を取り、内容の一貫性とお客様の要件に沿った翻訳を提供します。翻訳は、人の手とサポートツールの両方によってチェックされ、エラーが発見された場合は迅速に修正されます。また、ネイティブ翻訳チームがWebへのアップロード前後にコンテンツを確認し、最適な品質を保証します。さらに、フォーマット、画像、リンクなどに誤りがないよう、技術的にも徹底的にチェックされます。
グリーンサンでは試訳サービス、(トライアル翻訳)を提供していますか?
はい。グリーンサンでは、お客様に最高のサービス体験を提供したいと考え、ご契約前に弊社のサービスを評価できる試訳サービスを提供しています。特定の種類および一定の長さの文書に対して、無料で試訳翻訳をご利用いただけます。詳細については、メールでお気軽にお問い合わせください。迅速な対応を心掛けておりますので、ぜひご連絡ください。