緑の太陽のロゴ 
東南アジア諸国のネイティブによる高品質な翻訳を提供
  • お問い合わせ
  • 050-6863-5150Green Sun Japan受付時間 9:00~17:00
  • Thông tin công ty
    • Đội ngũ của Green Sun
    • Lịch sử hình thành & Phát triển
    • Tầm nhìn & sứ Mệnh
      • Chính sách chất lượng
        • Giá trị cốt lõi – BOD
        • Giá trị cốt lõi – MANAGERS
        • Giá trị cốt lõi – COORDINATORS
        • Giá trị cốt lõi – LINGUISTS
        • Giá trị cốt lõi – EDITORS
    • Thư viện ảnh
    • Kỹ thuật biên dịch
    • Nhân viên là khách hàng
  • Dịch vụ
    • Dịch thuật – Localize
    • Thông dịch (Dịch nói) – Phiên dịch
    • Chế bản điện tử (DTP) – Đa Ngôn ngữ
  • Lý do chọn Green Sun
  • Tiện ích
    • GS 123 Tool
  • Liên hệ
  • お問い合わせ

    お問い合わせ

    • Tiếng Việt
    • VN
      • JP
      • EN
    • CLOSE
    1. Trang chủ
    2. Kỹ thuật dịch Nhật - Việt
    3. Cách dịch tiếng Nhật sang tiếng Việt – Kỳ 23 – Kỹ năng check- Phần 3

    Kỹ thuật dịch Nhật - Việt

    Cách dịch tiếng Nhật sang tiếng Việt – Kỳ 23 – Kỹ năng check- Phần 3

    2020-06-23

    Khi dịch tiếng Nhật sang tiếng Việt chúng ta cần đảm bảo nội dung phải đầy đủ và cách trình bày phải giống bản gốc. Và để làm được điều này chúng ta cần trải qua công đoạn check sau khi đã dịch thô và dịch tinh xong. Kỹ năng check này đòi hỏi người check phải thật cẩn thận và tỉ mỉ chỉ bởi một lỗi nhỏ cũng có thể ảnh hưởng đến bài dịch.

     

     

     

    Tiếp nối Kỳ 22: Kỹ năng check phần 2, với những kỹ năng check, chúng ta sẽ tìm hiểu lưu ý tiếp theo khi check để đem lại bản dịch hoàn hảo nhất.

     

    3. Rút ngắn phần chính của câu:

    Việc ứng dụng kỹ năng này được thực hiện khi gặp những câu dài, nhiều vế câu và một từ khóa được lặp lại nhiều lần trong lúc dịch tiếng Nhật sang tiếng Việt. Đối với những câu dài và phức tạp đôi khi người dịch sẽ dịch thiếu do không xác định đầy đủ từ khóa hay dịch thừa do vốn từ diễn đạt còn hạn chế.

     

     

     

    Một số trường hợp dịch thừa khiến câu văn dài dòng, nhịp điệu câu không trôi chảy và câu trở nên khó hiểu.

    Có một số cách có thể áp dụng để câu văn không bị quá dài:

          • Tìm những chỗ dù có bỏ cũng sẽ không làm ảnh hưởng đến ý nghĩa của câu.
          • Đặt thông tin giải thích thêm trong ngoặc đơn để diễn giải cho người đọc dễ hiểu nội dung.

    Ví dụ:

    割引は、適用条件を満たした翌請求月を1ヵ月目として請求月単位で12ヵ月間適用します。

    ➔ “Nếu tháng yêu cầu thanh toán tiếp theo thỏa mãn điều kiện sử dụng thì sẽ được áp dụng giảm giá trong 12 tháng và sẽ trở thành tháng thanh toán đầu tiên.”

        • Phân tích: Có thể thấy đây là một câu dịch sát với câu gốc nên khi đọc sẽ thấy lủng củng và có phần hơi khó hiểu, gây hoang mang cho người đọc.
        • Xử lý: chúng ta sẽ tiến hành rút gọn bớt những phần chính mà vẫn đảm bảo về mặt nghĩa

     ➔“Giảm giá sẽ được áp dụng trong 12 tháng, bắt đầu từ tháng yêu cầu thanh toán tiếp theo sau khi đáp ứng điều kiện.”

    Rút ngắn phần chính của câu là một kỹ năng rất hữu ích khi dịch và check bài,kỹ năng này đòi hỏi người check cần thận trọng trong cách dùng từ, thay đổi sắp xếp câu chữ linh hoạt sao cho nội dung vẫn được đảm bảo.

     

     

     

    Một số việc có thể giúp ích cho phát triển kỹ năng check khi check bài dịch tiếng Nhật sang tiếng Việt như:

        • Đọc tham khảo nhiều sách để chọn ra quy tắc trình bày cho bài dịch.
        • Tham khảo nhiều Style Guide để nắm được những điểm trọng tâm.
        • Trau dồi vốn từ thông qua báo chí, sách văn học.
        • Viết nhật ký hằng ngày để tăng khả năng dùng từ và đặt câu.
        • Tham khảo ý kiến của người dịch, khách hàng trước khi biên dịch.

     

    Dịch thuật là một công việc khó khăn và đòi hỏi nhiều kỹ năng kèm theo, người làm công việc check còn cần phải kết hợp nhiều các kỹ năng dịch (dịch thô, dịch tinh, v.v…) vào việc kiểm tra bài để đảm bảo bài dịch tiếng Nhật sang tiếng Việt có chất lượng tốt. Bên cạnh những kỹ năng đó, người làm công việc check bài còn cần phải có sự tỉ mỉ, để ý đến những chi tiết nhỏ trong bài, cũng như khả năng tổng hợp tốt, suy luận tốt để hiểu đúng tổng thể ý nghĩa của bài dịch tiếng Nhật sang tiếng Việt, từ đó có một cái nhìn tổng quan về ngữ cảnh, người đọc, phương tiện đăng tải, v.v… của bài dịch.

    Green Sun Linguist Team
    (Còn tiếp)

    Xem thêm:

    Kỳ 22: Kỹ năng check phần 2

     

     

     

    Bài viết liên quan
    Cách dịch tiếng Nhật sang tiếng Việt – Phụ lục – Link tổng hợp
    2020-09-28
    Green Sun rất cảm ơn các bạn đã cùng đồng hành trong series 45 bài Kỹ thuật dịch tiếng Nhật sang tiếng Việt. Hi vọng những bài viết sẽ đem lại những kiến thức bổ ích trong việc dịch thuật. Đây là phần tổng hợp kiến thức và kinh nghiệm dựa trên thực tế nên sẽ có những sai sót và chưa được hoàn thiện. Rất mong bạn đọc sẽ[...]
    Cách dịch tiếng Nhật sang tiếng Việt – Kỳ 45 – Lưu ý khi nộp bài phần 2
    2020-09-25
    Khi dịch tiếng Nhật sang tiếng Việt, chúng ta phải luôn đảm bảo rằng từ đầu đến cuối mọi thứ đều phải đúng quy trình và hoàn hảo. Sau khi nộp bài dịch, chúng ta phải có trách nhiệm với bản dịch của mình và tiếp thu những phản hồi từ khách hàng.     Tiếp theo những lưu ý khi nộp bài ở kỳ trước, trong bài viết kỳ[...]
    Cách dịch tiếng Nhật sang tiếng Việt – Kỳ 44 – Lưu ý khi nộp bài phần 1
    2020-09-22
    Khi dịch tiếng Nhật sang tiếng Việt, khi các bước dịch/ check đã hoàn thành thì việc tiếp theo đó chính là nộp bài hay xuất bản. Việc nộp bài hay xuất bản chính là việc công bố bản dịch của chúng ta, có thể nói bản dịch là một bộ mặt của dịch giả.     Chúng ta hãy suy nghĩ rằng việc nộp bài cũng giống như khi[...]

    東南アジア翻訳会社

    Green Sun Japan Corporation

    Tòa nhà Aoyama Marutake, Tầng 6, 3-1-36 Minami Aoyama, Minato-ku, Tokyo 107-0062, Nhật Bản

    +81-50-6863-5150

    Giờ làm việc: 9:00 – 18:00 (Nghỉ lễ, thứ Bảy và Chủ Nhật)

    Green Sun Corporation JSC

    Lầu 4, 33 Ba Vì, Phường 4, Quận Tân Bình, Thành Phố Hồ Chí Minh
    028-3526-0250

    • Thông tin công ty
      • Mission
      • Đội ngũ chúng tôi
    • Lý do chọn Green Sun
    • Dịch vụ
      • Dịch Thuật
      • Chế bản điện tử (Nhật-Anh-Việt)
      • Phiên dịch (Dịch nói)
    • Liên hệ

    Copyright © 2025 多言語翻訳のGreen Sun Japan 株式会社. All right reserved.