緑の太陽のロゴ 
東南アジア諸国のネイティブによる高品質な翻訳を提供
  • お問い合わせ
  • 050-6863-5150Green Sun Japan受付時間 9:00~17:00
  • 会社概要
    • 経営理念
    • チームメンバー
    • 資料ダウンロード
  • サービス一覧
    • 翻訳
    • 機械翻訳ポストエディット
    • 文字起こし
    • 翻訳メモリ作成
    • 外国語テープ起こし
    • Web多言語化
    • 多言語DTP
    • 映像翻訳・字幕翻訳
    • ナレーション
    • 通訳者派遣
    • HTML コーディング代行
  • 選ばれる理由
  • 対応言語一覧
    • 東南アジア
      • ベトナム語
      • タイ語
      • インドネシア語
      • マレー語
      • ラオス語
      • タガログ語
      • ミャンマー語
      • クメール語
    • 東アジア
      • 英語・日本語
      • 韓国語
      • 中国語
    • 南アジア
      • ヒンディー語
      • ウルドゥー語
      • タミル語
      • ネパール語
  • ニュース & ブログ
  • お問い合わせ

    • 日本語
    • JP
      • VN
      • EN
    • お問い合わせ

    • CLOSE

    機械翻訳ポストエディットサービス

    1. ホーム
    2. サービス一覧
    3. 機械翻訳ポストエディット

    機械翻訳ポストエディットサービスとは?

    Machine Translation Post-Editing intro image

    テクノロジー4.0の時代においては、グローバリゼーションの進展が加速しており、言語の壁を越えるための翻訳の重要性がこれまで以上に高まっています。人工知能(AI)の急速な発展に伴い、多くの機械翻訳ツールが登場し、翻訳時間を大幅に短縮することが可能になりました。しかし、機械翻訳には、文脈の理解、精度、表現力など、まだまだ多くの制約があります。この問題を解決するために、翻訳業界ではMTPEという新たな翻訳プロセスが生まれています。

    MTPE (Machine Translation Post-Editing) は、自動翻訳機 (機械翻訳) によって作成された翻訳を人間の翻訳者がレビューして校正するプロセスのことです。 MTPE は、機械の迅速な翻訳と人間の正確で自然な表現の双方の強みを組み合わせ、最終的な翻訳が正確かつ文脈に適したものであることを保証します。将来的には、人工知能と機械学習の継続的な進歩に伴い、MTPEはますます普及すると予測されています。

    グリーンサンは、この傾向を捉え、プロの翻訳会社としての強みを活かし、高品質かつプロフェッショナルなMTPEサービスを提供いたします。弊社の経験豊富な翻訳者チームが、お客様のニーズを深く理解し、単に文字を置き換えるだけでなく、お客様が伝えたい意図やメッセージを確実に翻訳で反映させることができます。

    品質
    料金
    業種
    納期
    実績
    ご利用の流れ

    グリーンサンの機械翻訳ポストエディットサービスの品質について

    グリーンサンでは、お客様の機械翻訳または弊社の機械翻訳に基づいたMTPEサービスを提供しています。また、お客様のMTPEを評価するサービスもご用意しております。

    多言語翻訳会社としての基盤を持つグリーンサンは、翻訳会社、多言語コンテンツ制作会社、ゲーム会社、製造会社などのお客様向けに、大小さまざまなMTPEプロジェクトを成功させてきました。弊社の経験豊富な翻訳者チームは、言語と文化に精通しており、柔軟にお客様のニーズに応じたローカライズや表現力を提供できることに自信があります。

    グリーンサンでは、常に社内外での報・連・相を徹底し、プロジェクトの進捗状況を定期的にアップデートし、お客様のご要望に確実に応えることをお約束します。グリーンサンをお選びいただければ、無料の相談・見積もりをはじめ、プロジェクトの開始から完了まで全面的にサポートいたします。

    機械翻訳ポストエディットサービス料金

    サービス料金税別)
    第三者から機械翻訳エンジンを利用する場合
    MTPEのみ通常翻訳料金の70%
    MTPE、および校正通常翻訳料金の85%
    グリーンサンの機械翻訳エンジンを利用する場合
    MTPEのみ通常翻訳料金の80%
    MTPE、および校正通常翻訳料金の90%

    ■言語群
    日本語、英語、ベトナム語、タイ語、インドネシア語
    ※上記の言語ペア以外にも対応可能なのため、原稿ベースで別途相談します。

    よくご依頼いただく業種

    翻訳・ローカリゼーション

    複数言語に対する正確で迅速な翻訳とローカリゼーションが必要です。

    翻訳会社

    MTPEを活用して、コストを抑えながらも、迅速で正確な翻訳が求められています。

    多言語コンテンツ制作

    多言語コンテンツ制作会社は、各市場に向けたコンテンツを短期間で制作する必要があります。

    ゲームローカリゼーション

    文化や現地のユーザーに適したゲームコンテンツのローカリゼーションが求められています。

    IT・マーケティング・広告

    デジタル製品やグローバル市場に向けた広告キャンペーンのため、迅速かつ正確な翻訳が必要です。

    ソフトウェア開発

    UIコンテンツや技術文書を迅速に翻訳し、製品を市場に迅速に展開する必要があります。

    製造業

    各国の規制に従い、技術文書の正確な翻訳が求められています。

    技術文書作成部門

    技術文書作成部門では、膨大な量の文書を短期間で翻訳する必要があります。

    製品マニュアル制作部門

    国際市場向けに、迅速かつ正確な製品マニュアルを制作する必要があります。

    納期目安と費用例目安

    例えば、情報収集用資料(英語:10,000 words/A4約30頁)を
    ベトナム語に翻訳する場合…

    人による通常翻訳

    【人による通常翻訳】

    納期:発注から10〜11営業日後
    費用(翻訳+校正):100,000円程度

    MTPE

    【MTPE】

    納期:発注から4〜5営業日後
    費用(MT+PE+校正):85,000円程度

    高精度な機械翻訳ポストエディットのサービスをお試しいただけます。

    初回限定

    最大 10 %

    割引

    050-6863-5150

    Green Sun Japan受付時間 9:00~17:00

    無料相談・お見積りはこちら最短30分以内に返信

    機械翻訳ポストエディットの実績

    案件言語ペア文字数/ワード数完了時期MTPE工程
    技術マニュアル翻訳日本語 – ベトナム語300,000文字2024年6月MTPE、校正
    eコマースサイト翻訳英語 – ベトナム語100,000ワード2024年3月MTPEのみ
    ゲームローカリゼーション日本語 – ベトナム語200,000文字2024年1月MTPE、校正
    技術文書翻訳英語 – インドネシア語80,000ワード2023年12月MTPEのみ
    多言語Webサイト翻訳日本語 – タイ語120,000文字2023年5月MTPE、校正

    グリーンサンがお客様から選ばれる3つの理由

    厳格な品質管理

    高い品質と正確性

    グリーンサンのMTPEサービスは、分析から適切な機械翻訳ツールの選択、編集、翻訳品質のチェックまで、明確なプロセスに従って行われます。弊社のプロの翻訳者チームは、様々な分野の翻訳プロジェクト、特に MTPE に参加した経験があります。すべてのプロジェクトは、人間とサポートツールの両方によって行われるチェックステップを通過します。そこから、お客様に納品される最終的な翻訳は、意味の正確さと一貫性の要件を満たすだけでなく、文脈に適合し、お客様のメッセージを伝えます。

    競争力のある費用

    時間と労力の節約

    サービスに関するご相談、お見積りは完全無料です。最新の機械翻訳技術とチェックツールを使用し、翻訳ステップの生産性を高め、労力を削減します。これにより、手作業による翻訳に比べ、10~30%のコスト削減が可能です。また、お客様のご希望の品質とコストのニーズに合わせて、さまざまなMTPEサービスパッケージをご用意しています。

    迅速な対応と見積もりへのコミットメント

    迅速な対応とお見積もり!

    迅速な顧客対応とサポートはグリーンサンの重要な優先事項です。お問い合わせいただいてから30分以内に返信し、24時間以内にお見積りをお届けいたします。プロジェクト終了後も、お客様のご要望やご意見をお聞かせいただき、長期的なパートナーシップを築いていきたいと考えております。

    実績500社以上

    多くの企業でご利用いただいています。

    • Eidai
    • Pronexus
    • JICE
    • Sansan
    • Recruit
    • Panasonic
    • Toshiba
    • NEC
    • Hitachi
    • Fuji xerox
    • Lion
    • Kyocera
    • Toppan
    • Remit
    • Tokyu
    • DHC
    • Jica
    • POLA ORBIS
    • DNP
    • JETRO
    主任タイ翻訳者

    主任者 LE TU ANH

    AIが進化を続ける現代において、MTPE(Machine Translation Post-Editing)は、迅速かつ高品質な翻訳を実現するための最適なソリューションとして注目されています。特に大規模な翻訳プロジェクトでは、大幅な時間短縮とコスト削減が期待でき、従来の人力翻訳と比較しても遜色ない品質を保証します。

    グリーンサンは、翻訳とは単なる言語変換ではなく、文化や思想を伝えるものだと考えています。最先端の機械翻訳ツールと、厳格な品質管理プロセスを組み合わせることで、原文の意味を忠実に再現し、かつ読みやすい自然な日本語に仕上げます。

    言語の壁を取り払い、グローバルなビジネスを成功に導くために、グリーンサンがお客様をサポートいたします。

    機械翻訳ポストエディットサービスご利用の流れ

    機械翻訳ポストエディットサービスご利用の流れ

    機械翻訳ポストエディットサービスに関するよくあるご質問(FAQ)​

    MTPEは人による翻訳に比べてどのような利点がありますか?

    MTPEには人による翻訳に比べて3つの大きな利点があります。1つ目は、時間とコストの節約です。通常、翻訳とチェックに少なくとも2人の翻訳者が必要ですが、MTPEは機械翻訳が最初の翻訳ステップを担当するため、大幅な時間とコストを削減できます。2つ目は、大量の翻訳作業を短時間で処理できることです。そして3つ目は、機械学習プロセスに基づいて品質が継続的に改善されることです。

    MTPEはすべてのコンテンツに適していますか?

    MTPEは、技術文書、マニュアル、日常生活、トレーニング教材などの分野やコンテンツ、または反復性の高いコンテンツには非常に効果的です。しかし、法律、医療、マーケティング、観光などのクリエイティブな表現や単語の精度が求められるコンテンツでは、人の手による翻訳がより適している場合があります。
    グリーンサンは、プロフェッショナルで高品質な通常翻訳およびMTPEサービスを提供しています。お客様のニーズに合ったサービスの詳細については、お気軽にお問い合わせください。

    グリーンサンでのMTPEのプロセスはどのように行われますか?

    グリーンサンでは、MTPEプロセスは次の手順で実施されます:分析 -> ツールの選定と設定 -> 機械翻訳 -> ポストエディット -> 人間とチェックツールによる校正・品質確認。

    MTPEは通常翻訳に比べてコストを削減できますか?

    MTPEを使用することで、人による翻訳に比べてコストを大幅に削減することができます。これはプロセスの一部が自動化され、翻訳者の作業負荷が軽減されるため、人件費が抑えられるからです。グリーンサンのMTPEサービスを利用すれば、10%から30%のコスト削減が可能です。詳細については、どうぞお気軽にお問い合わせください。

    信頼と安心のグリーンサンで
    機械翻訳ポストエディットサービスをお試しください!

    お問い合わせはこちら

    東南アジア翻訳会社

    Green Sun Japan 株式会社

    〒107-0062
    東京都港区南青山3-1-36
    青山丸竹ビル6F

    050-6863-5150

    受付 9:00〜18:00(土日祝休み)

    Green Sun Viet Nam 株式会社

    4th Floor, 33 Ba Vi Street, Ward 4, Tan Binh District, Ho Chi Minh City

    +84-28-3526-0250

    • 会社概要
      • 経営理念
      • チームメンバー
      • 資料ダウンロード
    • 選ばれる理由
    • サービス一覧
      • 翻訳・ローカライズ
      • PDF・画像のワード化
      • 翻訳メモリ作成
      • ナレーション
      • 映像翻訳・字幕
      • 外国語テープ起こし
      • Web多言語化
      • 多言語DTP
      • 通訳者派遣
    • 対応言語一覧
    • ニュース&ブログ
      • ベトナム語翻訳
      • 韓国語翻訳
      • 英語翻訳
      • 中国語翻訳
      • タイ語翻訳
    • よくある質問

    DMCA.com Protection Status

    Copyright © 2025 多言語翻訳のGreen Sun Japan 株式会社. All right reserved.

    メールでの
    お問い合わせはこちら
    30分
    で回答

    簡単見積もり無料

    050-6863-5150
    平日 9:00~18:00
    無料お見積もりはこちらへ