アジア諸国のネイティブによる高品質な翻訳を提供
お問い合わせ
050-6863-5150
Green Sun Japan
受付時間 9:00~17:00
会社概要
経営理念
チームメンバー
資料ダウンロード
翻訳実績
サービス一覧
翻訳
機械翻訳ポストエディット
文字起こし
翻訳メモリ作成
外国語テープ起こし
Web多言語化
多言語DTP
映像翻訳・字幕翻訳
ナレーション
通訳者派遣
HTML コーディング代行
オンライン通訳
選ばれる理由
対応言語一覧
東南アジア
ベトナム語
タイ語
インドネシア語
マレー語
ラオス語
タガログ語
ミャンマー語
クメール語
東アジア
英語・日本語
韓国語
中国語
南アジア
ヒンディー語
ウルドゥー語
タミル語
ネパール語
ニュース & ブログ
お問い合わせ
JP
VN
EN
お問い合わせ
CLOSE
ホーム
FAQs
どのようなチェックを実施し品質管理をしているのでしょうか。
どのようなチェックを実施し品質管理をしているのでしょうか。
2019-07-31
弊社の翻訳文はいつもproofreading とnative check の二つのステップを実施しています。
Relative news
関連記事
ベトナム語翻訳おすすめ5選ネイティブが評価した高精度アプリ&サイト
2025-04-23
ベトナムと日本との経済協力交流の拡大により、様々な分野でベトナム語翻訳の必要性が高まっています。AI技術の発展に伴い、ベトナム語翻訳アプリや
[...]
英語翻訳における納期の目安とは?即日対応の可否と短縮のポイントを解説
2026-04-03
英語への翻訳が必要な際、多くの企業がまず気にするのは「納期はどれくらいかかるのか」という質問です。実際、「英語 翻訳 納期」や「英語翻訳 即
[...]
英語翻訳の品質管理とは?企業向けに失敗を防ぐプロセスを解説
2026-04-01
国際ビジネスにおいて、英語翻訳は単なる「言語の置き換え作業」ではありません。翻訳品質のわずかな乱れが、ブランドの信頼性を低下させ、マーケティ
[...]
韓国語翻訳音声はなぜ間違えやすい?7つの原因と精度を上げる方法
2026-03-26
韓国語の音声翻訳は、手軽に使える反面、意図とは違う内容に変わってしまうことがあります。特に、騒がしい場所での利用、早口の会話、専門用語を含む
[...]