緑の太陽のロゴ 
東南アジア諸国のネイティブによる高品質な翻訳を提供
  • お問い合わせ
  • 050-6863-5150Green Sun Japan受付時間 9:00~17:00
  • 会社概要
    • 経営理念
    • チームメンバー
    • 資料ダウンロード
  • サービス一覧
    • 翻訳
    • 機械翻訳ポストエディット
    • 文字起こし
    • 翻訳メモリ作成
    • 外国語テープ起こし
    • Web多言語化
    • 多言語DTP
    • 映像翻訳・字幕翻訳
    • ナレーション
    • 通訳者派遣
    • HTML コーディング代行
  • 選ばれる理由
  • 対応言語一覧
    • ベトナム語
    • 英語
    • タイ語
    • インドネシア語
    • マレー語
    • ラオス語
    • タガログ語
    • クメール語
    • ネパール語
    • ミャンマー語
    • 韓国語
    • 中国語
    • タミル語
    • ウルドゥー語
    • ヒンディー語
  • ニュース & ブログ
  • お問い合わせ

    • 日本語
    • JP
      • VN
      • EN
    • お問い合わせ

    • CLOSE
    1. ホーム
    2. ホットニュース
    3. タイ語のあいさつで好印象を与える方法とは? ビジネス成功の第一歩!

    タイ語のあいさつで好印象を与える方法とは? ビジネス成功の第一歩!

    • 2月 11, 2025
    • 9:30 am
    • ホットニュース

    タイ語 あいさつを学ぶことで、旅行やビジネスでの印象を良くし、成功への道を開きましょう!

    タイへの出張を控えている方、または初めてタイのパートナーと会う予定の方、あるいはタイ語の学習を始めたばかりの方には、基本的な挨拶を学ぶことが大変重要です。

    基本的な挨拶の習得は、文化への敬意を示すだけでなく、初対面での良好な関係を築くための第一歩となります。

    この記事では以下の内容を紹介します:

    • タイ語での基本的な挨拶
    • ビジネス場面での挨拶
    • タイの文化に沿ったコミュニケーションルール

    目次

    • 1. タイ語での基本的な挨拶
    • 2. ビジネス場面での挨拶
    • 3. タイの文化に沿った挨拶のルール
      • 3.1. 名刺交換の準備
      • 3.2. 服装の注意点
      • 3.3. 挨拶「ワイ」の正しいやり方
      • 3.4. 感謝のメール送信
    • 4. まとめ
    Fisrt image the secret to greeting in Thailand

    1. タイ語での基本的な挨拶


    タイ語 あいさつの基本フレーズ:
    「สวัสดี (sawàtdii)」: こんにちは(一般的な挨拶、時間を問わず使用可能)
    「อรุณสวัสดิ์ (arun sawàtdii)」: おはようございます
    「สวัสดีตอนเย็น (sawàtdii ton yen)」: こんばんは

    2. ビジネス場面での挨拶


    丁寧さを加えるタイ語のあいさつ表現

    男性用敬語: 「ครับ (クラップ/khráp)」
    女性用敬語: 「ค่ะ (カ/hâ)」
    例文 「สวัสดีครับ/ค่ะ (サワディークラップ/カ/sawàtdii khráp/khâ)」: こんにちは(性別に応じて使用)。

    感謝の表現: 「ขอบคุณครับ/ค่ะ (コープクン クラップ/カ/khɔ̀ɔp khun khráp/khâ)」: ありがとうございます(性別に応じて敬語を使用)。

    自己紹介で使えるフレーズ: 「ยินดีที่ได้รู้จัก (インディー ティー ダイ ルージャック/yin dii thîi dâai rúu jàk)」: お会いできて嬉しいです。

    関連リンク:

    · タイ語翻訳料金に関する記事

    · タイ語翻訳アプリに関する記事

    · 東京で人気の翻訳会社トップ7

    3. タイの文化に沿った挨拶のルール


    3.1. 名刺交換の準備

    • 名刺は片面にタイ語、もう片面に日本語または英語で印刷。
    • 両手で名刺を渡し、軽くお辞儀をする。

    3.2. 服装の注意点

    • 男性: ダークスーツ、長袖シャツ、ネクタイ。
    • 女性: 膝丈スカートまたはフォーマルスーツ。肩や胸元が露出しない服装。
    • 注意: 黒(喪を連想)や鮮やかな赤は公式の場では避けるべきです。

    3.3. 挨拶「ワイ」の正しいやり方

    • 手の位置による敬意: 胸の高さ=同僚や年下への挨拶。
    • 額の高さ=目上の人への挨拶。
    • 顔に近づける=僧侶や高位の方への挨拶。
    • ポイント: 「ワイ」と同時に笑顔を添えることで信頼を築く。

    アイコンタクトを保つ: 誠意を示すため、適切なアイコンタクトを心がける。

    不適切な行動を避ける: 指差しや相手の頭に触れる行動はタイ文化では失礼とされるため注意。

    例文:感謝の言葉で始める 「ขอบคุณที่ให้โอกาสเราได้พบกัน (コープクン ティー ハイ オーカート ラオ ダイ ポップ カン/khɔ̀ɔp khun thîi hâi ɔ̀ɔkàat raw dâai phóp kan)」: お時間をいただきありがとうございます。

    3.4. 感謝のメール送信

    – 言語: タイ語または英語で送信。

    例文: 「ขอบคุณสำหรับโอกาสที่ได้พูดคุยกันในวันนี้ (コープクン サムラップ オーカート ティー ダイ プート クイ カン ナイ ワン ニー/khɔ̀ɔp khun sǎmràp ɔ̀ɔkàat thîi dâai phûut khuy kan nai wan níi)」: 本日は会議の機会をいただき、ありがとうございました。

    ご覧の通り、タイ人とのコミュニケーションには日本人のビジネス文化と似ている部分(名刺交換など)がありますが、それ以上に日本文化と異なる要素が多く存在します。この違いを理解し、適切に対応することで、ビジネスミーティングや出張がスムーズに進むでしょう。

    4. まとめ


    効果的な練習方法 あなたは今、基本的なタイ語のあいさつやビジネスシーンでの表現を学びました。しかし、知識があるだけでは十分ではありません。重要なのは、この記事から1~5個の重要なポイントを選び、実践的に使いこなすことです。日常的に練習を重ねることで、スキルが確実に向上します。基本から始めるおすすめ。 特に、基本的なあいさつから始めることをおすすめします。

    緑の太陽のロゴ

    Green Sunのタイ語翻訳サービス

    Green Sunをあなたとタイのパートナーを結ぶ文化の架け橋に!

    タイ語翻訳サービスの詳細はこちらをご覧ください。

    · タイ語の翻訳サービス


    Green Sunを選ぶ理由:

    • 絶対的なセキュリティ:お客様の資料は最新の管理システムにより100%保護されます。
    • 専門家チーム:15年以上の経験を持つ翻訳者とネイティブチェックの連携により、自然で正確な翻訳を保証します。
    • 迅速な対応:全てのリクエストに30分以内に対応することをお約束します。
    • 実績で証明された効果:お客様の95%が再利用する信頼性の高いサービスを提供しています。

    タイ市場を制覇する準備はできましたか?
    言語の壁があなたの成功の妨げになることはありません。

    特別なオファーをお見逃しなく! 初回注文で10%割引!

    30分 で回答
    無料見積は今すぐ!
    ✉ メールでのお問い合わせ
    📞 050-6863-5150

    Green Sun Japan受付時間 9:00~17:00

    Prev前の記事韓国語自己紹介の基本ガイド|初心者&ビジネス向け
    次の記事Word翻訳機能の使い方と注意点:本当にビジネス翻訳に使えるのか?Next
    グリーンサンジャパンによる東南アジア翻訳サービスの広告。2つのイラスト画像を掲載。 

    関連記事

    Thumbnail image - The importance of having specialized experts for legal translation 

    法律翻訳とは?なぜ企業には専門的な法律翻訳者が必要なのか

    2025-05-28
    Thumbnail - Korean Translation: Don't misuse honorifics! 

    韓国語翻訳:敬語を誤用しないでください!

    2025-05-27
    Why is English translation difficult for Japanese? 5 language barriers 

    日本人の英語翻訳の難しさとは?5つの言語障壁

    2025-05-26
    Thumbnail image - Accurate-English-Translation-from-PDF-Files 

    PDFファイルからの正確な英語翻訳:企業の時間とコストを最適化

    2025-05-23
    Thumbnail image – Even beginners can request translations with confidence! A step-by-step guide to avoid mistakes 

    初めての翻訳依頼でも安心!失敗しないための完全ガイド

    2025-05-16

    東南アジア翻訳会社

    Green Sun Japan 株式会社

    〒107-0062
    東京都港区南青山3-1-36
    青山丸竹ビル6F

    050-6863-5150

    受付 9:00〜18:00(土日祝休み)

    Green Sun Viet Nam 株式会社

    4th Floor, 33 Ba Vi Street, Ward 4, Tan Binh District, Ho Chi Minh City

    +84-28-3526-0250

    • 会社概要
      • 経営理念
      • チームメンバー
      • 資料ダウンロード
    • 選ばれる理由
    • サービス一覧
      • 翻訳・ローカライズ
      • PDF・画像のワード化
      • 翻訳メモリ作成
      • ナレーション
      • 映像翻訳・字幕
      • 外国語テープ起こし
      • Web多言語化
      • 多言語DTP
      • 通訳者派遣
    • 対応言語一覧
    • ニュース&ブログ
      • ベトナム語翻訳
      • 韓国語翻訳
      • 英語翻訳
      • 中国語翻訳
      • タイ語翻訳
    • よくある質問

    DMCA.com Protection Status

    Copyright © 2025 多言語翻訳のGreen Sun Japan 株式会社. All right reserved.

    メールでの
    お問い合わせはこちら
    30分
    で回答

    簡単見積もり無料

    050-6863-5150
    平日 9:00~18:00
    無料お見積もりはこちらへ