緑の太陽のロゴ 
東南アジア諸国のネイティブによる高品質な翻訳を提供
  • お問い合わせ
  • 050-6863-5150Green Sun Japan受付時間 9:00~17:00
  • 会社概要
    • 経営理念
    • チームメンバー
    • 資料ダウンロード
  • サービス一覧
    • 翻訳
    • 機械翻訳ポストエディット
    • 文字起こし
    • 翻訳メモリ作成
    • 外国語テープ起こし
    • Web多言語化
    • 多言語DTP
    • 映像翻訳・字幕翻訳
    • ナレーション
    • 通訳者派遣
    • HTML コーディング代行
  • 選ばれる理由
  • 対応言語一覧
    • ベトナム語
    • 英語
    • タイ語
    • インドネシア語
    • マレー語
    • ラオス語
    • タガログ語
    • クメール語
    • ネパール語
    • ミャンマー語
    • 韓国語
    • 中国語
    • タミル語
    • ウルドゥー語
    • ヒンディー語
  • ニュース & ブログ
  • お問い合わせ

    • 日本語
    • JP
      • VN
      • EN
    • お問い合わせ

    • CLOSE
    1. ホーム
    2. 翻訳業界お役立ち情報
    3. DTP制作シリーズ・第2章・バート3:DTP制作の印刷方式の種類

    DTP制作シリーズ・第2章・バート3:DTP制作の印刷方式の種類

    • 10月 14, 2020
    • 3:40 pm
    • 翻訳業界お役立ち情報

    DTP制作では、カラーの印刷物を扱うことも多く、カラーに関する知識は必須です。モニタの色の表現方法は「RGBモード」、一方、カラー印刷物の表現方法は「CMYKモード」といいます。ここでは双方の違いを理解しておきましょう。

     

    DTP制作

     

    DTP制作のRGBとCMYK

    パソコンのモニタやテレビなどは、「光の3原色」と呼ばれている、R(Red =赤)、G(Green%3D緑)、B(Blueviolet%3D青紫)の3つの色の光でさまざまな色を表現しています。この3つの色をかにんこう100%ずつ合わせると白になることから、「加色混合」とも呼ばれています。モニタで見るためのWebやゲームなどのマルチメディアタイトルの制作は、この「RGBモード」で色を扱います。

    一方、カラーの印刷物では、光が印刷物にあたり、その反射光が目に入ることで色として認識されます。こちらは「インキの3せシイエロ原色」、C(Cyan =藍)、M(Magenta =紅)、Y(Yellow =黄)で表現されており、この3つの色を100%ずつあわせると黒になることから、「減色混合」とも呼ばれます。理論的にはこの3つのインキでカラーを表現できるはずなのですが、印刷用のインキの特性で、この3色を混合した黒は、少し赤みを帯びたグレーになります。そこで、黒をより忠実に再現するために、実際の印刷ではK(Black =黒)を加えた「CMYKモード」で印刷しています。このCMYKでの印刷をプロセスカラー印刷と呼びます。

     

    RGBとCMYKの違い

     

    DTP制作

     

    DTP制作の中心になるモニタは、RGBモードで色を映し出しています。スキャナやデジタルカメラで取り込んだ画像データもRGBモードでできており、通常それらの画像をPhotoshopなどの画像を扱うソフトウェアで印刷用のCMYKモードに変換し印刷できる状態にします。その際、鮮やかだった色がくすんだ色になってしまう場合があります。これは、RGBモードよりCMYKモードのほうが表現できる色の範囲が狭いためで、色によっては、モニタでの表示と実際の印刷での色の差が大きく現れてしまいます。画像の種類などに応じて、「変換テーブル」などを事前に用意できれば、その差を少なくすることもできます。

    ただし、DTP制作の際、画像をCMYKモードに変換しても、作業中はモニタ(RGBモード)で色を確認しているため、画面上で見ている色と仕上がった印刷物の色は一致しません。その差ができるだけ小さくなるように、各機器のカラー調整をするシステムのことを「カラーマネージメント」といいます。

     

    解説

    DTP制作で色を表現する方式のことを「カラーモデル」といいます。CMYKやRGBのほかにもいくつか種類があります。「HSBカラーモデル」は、なかでも人間の色の感じ方に近い表現方法です色味の違いの「色相(Hue)」、色味の強さの度合いの「彩度(Saturation)」、明るさの強弱の度合いの明度(Brightness)」の3つの要素で表します。Labカラーモデルは、CIE(国際照明委員会)か規格化した、色を表す絶対的な尺度(モノサンのようなもの)で、色を正確に伝達し再現するための基準となっています。

    解説

    通常、カラー印刷はCMYKの4色のインキを使って印刷するので「4C」、単色での印刷「1C」と表記することがあります。

     

    用語解説

    • スキャナ:写真などの画像の情報を光で読みとり、パソコンなどで扱えるデジタルデータに変換する機器。一般用のものから非常に高価な業務用のものまである。
    • デジタルカメラ:撮影した画像をデジタルデータとして記録するカメラ。メモリなどを介して撮影したデータを簡単にパソコンに取り込め、DTPでも主流となりつつある。
    • CIE:Commission Internationale de l’Eclairageの略。国際照明委員会。色と光に関する国際的な規格づくりを目としている。
    • 変換テーブル:RGBモードからCMYKモードへの変換を行うときなどに、最適な補正や色合わせのために参照される数値の集まりのこと。通称プロファイル。

    (続く)

    続き読む:

    第2章・バート2:DTP制作の印刷方式の種類

     

    Prev前の記事DTP作業シリーズ・第2章・バート2:DTP作業の印刷方式の種類
    次の記事DTP制作シリーズ・第2章・バート4:DTP制作のカラー印刷のしくみと印刷線数Next
    グリーンサンジャパンによる東南アジア翻訳サービスの広告。2つのイラスト画像を掲載。 

    関連記事

     

    文字数と単語数の違い、翻訳見積もりにおける注意点

    2025-01-14
    Thumbnail top 3 Indo translation trends 

    2025 年のインドネシア語翻訳トレンド トップ 3

    2024-11-22
    ディスカッション写真 

    ビデオ翻訳と、他の翻訳との違いは何か?

    2022-07-13
    翻訳ボタン 

    MLV:3ステップで一流の翻訳スキルをマスター

    2022-07-05
    言葉の壁 

    MLV: 直訳翻訳、適応翻訳、言い換え翻訳について

    2022-06-01

    東南アジア翻訳会社

    Green Sun Japan 株式会社

    〒107-0062
    東京都港区南青山3-1-36
    青山丸竹ビル6F

    050-6863-5150

    受付 9:00〜18:00(土日祝休み)

    Green Sun Viet Nam 株式会社

    4th Floor, 33 Ba Vi Street, Ward 4, Tan Binh District, Ho Chi Minh City

    +84-28-3526-0250

    • 会社概要
      • 経営理念
      • チームメンバー
      • 資料ダウンロード
    • 選ばれる理由
    • サービス一覧
      • 翻訳・ローカライズ
      • PDF・画像のワード化
      • 翻訳メモリ作成
      • ナレーション
      • 映像翻訳・字幕
      • 外国語テープ起こし
      • Web多言語化
      • 多言語DTP
      • 通訳者派遣
    • 対応言語一覧
    • ニュース&ブログ
      • ベトナム語翻訳
      • 韓国語翻訳
      • 英語翻訳
      • 中国語翻訳
      • タイ語翻訳
    • よくある質問

    DMCA.com Protection Status

    Copyright © 2025 多言語翻訳のGreen Sun Japan 株式会社. All right reserved.

    メールでの
    お問い合わせはこちら
    30分
    で回答

    簡単見積もり無料

    050-6863-5150
    平日 9:00~18:00
    無料お見積もりはこちらへ