緑の太陽のロゴ 
東南アジア諸国のネイティブによる高品質な翻訳を提供
  • お問い合わせ
  • 050-6863-5150Green Sun Japan受付時間 9:00~17:00
  • 会社概要
    • 経営理念
    • チームメンバー
    • 資料ダウンロード
  • サービス一覧
    • 翻訳
    • 機械翻訳ポストエディット
    • 文字起こし
    • 翻訳メモリ作成
    • 外国語テープ起こし
    • Web多言語化
    • 多言語DTP
    • 映像翻訳・字幕翻訳
    • ナレーション
    • 通訳者派遣
    • HTML コーディング代行
  • 選ばれる理由
  • 対応言語一覧
    • ベトナム語
    • 英語
    • タイ語
    • インドネシア語
    • マレー語
    • ラオス語
    • タガログ語
    • クメール語
    • ネパール語
    • ミャンマー語
    • 韓国語
    • 中国語
    • タミル語
    • ウルドゥー語
    • ヒンディー語
  • ニュース & ブログ
  • お問い合わせ

    • 日本語
    • JP
      • VN
      • EN
    • お問い合わせ

    • CLOSE
    1. ホーム
    2. 翻訳業界お役立ち情報
    3. インドネシア語翻訳ブログ・第12章:インドネシアの特殊な影絵人形劇「ワヤンクリット」(その2)

    インドネシア語翻訳ブログ・第12章:インドネシアの特殊な影絵人形劇「ワヤンクリット」(その2)

    • 4月 9, 2021
    • 3:35 pm
    • 翻訳業界お役立ち情報

    ワヤンクリットは、世界で最も古くから知られている演劇の1つです。多くの歴史的な出来事を経て、今でも独自の特徴を守り続けています。歴史的かつ人間的な面を伝える物語では、十分な教育を受けた語り手が必要です。

     

    インドネシア語翻訳

     

    影絵人形劇の魂を創り出すダラン(Dalang)

    インドネシアの影絵劇について述べる多くの記事や資料の中で、最も広く賞賛されている人物はダランです。ダランは人形劇の指揮者です。ダランは、インドネシアのコミュニティで尊敬されている僧侶であることが多いようです。

    「ダラン」の語源は「juru udalan」です(juru:エキスパート、udalanはdalanと省略され、次にdalangになり、語り手を意味します)。つまり、ダランとは語り手のことです。

     

    インドネシア語翻訳

     

    影絵人形劇では、ダランがとても重要な役割を果たします。通常、最初にダランが選択され、次にダランのアドバイスに従って、新しいショーのタイトルがそれに応じて選択されます。誰もがダランになれるわけではありません。ダランは語り手の達人であり、賢人、詩人、芸術家、教師であると同時に、芸術の原理について膨大な知識を持つ、総合的で高度な教育を受けた才能ある芸術家でもあります。

    ダランは、ラーマーヤナ、マハーバーラタの物語をマスターし、人形のキャラクターを理解しなければなりません。それだけでなく、ダランになるためには、次の要件を満たす必要があります。

    ・ジャワの哲学と倫理原則に関する幅広い知識を持っている。

    ・国の生活に関する正確で多面的な情報を持っている。

    ・約50種類の人形の声を異なるトーンでエミュレートする必要があるため、明瞭で魅力的な声を持っている。発生した、あるいは発生するであろうすべてのケースを説明しなければならず、対話の言語、歌、話をマスターしなければならない。なぜなら、演奏中にたくさんの歌が歌われるからである。

     

    インドネシア語翻訳

     

    ・筋書きがスムーズに流れるように脚本を作成することができる。

    ・演奏に使用されるジャワの楽器の知識、音楽を指示する指揮者の能力を持っている。

    ・通常3~5人で構成されるプシンデン(女性歌手)とウィラ・スワラ(男性歌手)を指揮しなければならない。

    ・人形を魅力的な方法で動かすため、非常に熟練している必要がある。

    ・観客を笑わせる方法を知っている必要があり、優しく諭すことができる。

    ダランは、パフォーマンス中7~9時間もカーペットの上であぐらをかき、ほとんど目を閉じず、次の朝まで起き上がらないので、体力があり、しなやかな人でなければなりません。

    また、ダランは右足でシンバルを叩き続け、常に人形を操り、多くの声を真似し、時には冗談を言い、歌い、オーケストラをコントロールしなければなりません。

    ダランはインドネシアの影絵人形劇の魂と言っても過言ではありません。それだけではなく、インドネシアに関する記事でもダランは高く評価されています。日本語に翻訳されたインドネシア語の文章でも、ダランはインドネシアの誇りとして多く語られています。

     

    影絵人形劇が伝える物語の内容

    ワヤンクリットは、午前9時から午前5時まで一晩中上演され、叙事詩「ラーマーヤナ」や「マハーバーラタ」の物語を約7~9時間かけて上演します。

     

    インドネシア語翻訳

     

    ラーマーヤナの物語では、ラーマがシータと結婚する話や、弟のラクシュマナと一緒に森に追われる話、シータが魔王ラフワナにさらわれたが、スリランカの首都から数え切れないほどの激戦の末、猿の神様ハヌマーンの助けを借りてシータを救い出す物語などが有名です。

    もう一つの物語「アノマン・ドゥータ」は、ラーマ王から派遣されたアノマンがアレンカ王国を訪れ、ラフワナと交渉してシータを解放してもらったエピソードを描いたもので、一晩中演じられるものです。

    叙事詩「マハーバーラタ」や「ラーマーヤナ」の物語の中には、ワヤンクリットが観客に伝えたいメッセージや道徳的な教訓が常に存在します。

    第一に、道徳、誠実さ、そしてどんな状況でも真実は常に勝つこと。

    第二に、一人ひとりが自分の信念に沿った道を選ぶこと。

    第三に、人生の出来事を反映し、人は目標を達成するために一生懸命、真面目に働かなければならないこと。

    第四に、物質的な所有物への渇望は、多くの人々に災いをもたらし、最終的には自滅してしまうこと。

    第五に、悪い例を見習わないこと。

    第六に、真の神聖さを得るために、人生を清くする大切さを知ること。

    第七に、すべての人間は、豊かで平和な社会で暮らしたいと願っていること。

    国の歴史、詩、哲学、宗教的教えが伝わることにより、人形劇全般、特にワヤンクリットは人々の距離を縮め、コミュニティの中での結束を強め、人々が「神秘的な歴史の鏡を通して」自分自身を見る機会を作ってきました。

    インドネシアと世界の貴重な文化遺産であるワヤンクリットは、これからも尊重され、保存され、促進され続けなければなりません。

    (続く)

    続き読む:

    インドネシア語翻訳ブログ・第11章:インドネシアの特殊な影絵人形劇「ワヤンクリット」(その1)

    Prev前の記事DTP制作シリーズ・第5章・バート8:DTP制作の際フォントの管理
    次の記事DTP制作シリーズ・第6章・バート1:DTP制作のページのつくりNext
    グリーンサンジャパンによる東南アジア翻訳サービスの広告。2つのイラスト画像を掲載。 

    関連記事

     

    文字数と単語数の違い、翻訳見積もりにおける注意点

    2025-01-14
    Thumbnail top 3 Indo translation trends 

    2025 年のインドネシア語翻訳トレンド トップ 3

    2024-11-22
    ディスカッション写真 

    ビデオ翻訳と、他の翻訳との違いは何か?

    2022-07-13
    翻訳ボタン 

    MLV:3ステップで一流の翻訳スキルをマスター

    2022-07-05
    言葉の壁 

    MLV: 直訳翻訳、適応翻訳、言い換え翻訳について

    2022-06-01

    東南アジア翻訳会社

    Green Sun Japan 株式会社

    〒107-0062
    東京都港区南青山3-1-36
    青山丸竹ビル6F

    050-6863-5150

    受付 9:00〜18:00(土日祝休み)

    Green Sun Viet Nam 株式会社

    4th Floor, 33 Ba Vi Street, Ward 4, Tan Binh District, Ho Chi Minh City

    +84-28-3526-0250

    • 会社概要
      • 経営理念
      • チームメンバー
      • 資料ダウンロード
    • 選ばれる理由
    • サービス一覧
      • 翻訳・ローカライズ
      • PDF・画像のワード化
      • 翻訳メモリ作成
      • ナレーション
      • 映像翻訳・字幕
      • 外国語テープ起こし
      • Web多言語化
      • 多言語DTP
      • 通訳者派遣
    • 対応言語一覧
    • ニュース&ブログ
      • ベトナム語翻訳
      • 韓国語翻訳
      • 英語翻訳
      • 中国語翻訳
      • タイ語翻訳
    • よくある質問

    DMCA.com Protection Status

    Copyright © 2025 多言語翻訳のGreen Sun Japan 株式会社. All right reserved.

    メールでの
    お問い合わせはこちら
    30分
    で回答

    簡単見積もり無料

    050-6863-5150
    平日 9:00~18:00
    無料お見積もりはこちらへ