緑の太陽のロゴ 
東南アジア諸国のネイティブによる高品質な翻訳を提供
  • お問い合わせ
  • 050-6863-5150Green Sun Japan受付時間 9:00~17:00
  • 会社概要
    • 経営理念
    • チームメンバー
    • 資料ダウンロード
  • サービス一覧
    • 翻訳
    • 機械翻訳ポストエディット
    • 文字起こし
    • 翻訳メモリ作成
    • 外国語テープ起こし
    • Web多言語化
    • 多言語DTP
    • 映像翻訳・字幕翻訳
    • ナレーション
    • 通訳者派遣
    • HTML コーディング代行
  • 選ばれる理由
  • 対応言語一覧
    • ベトナム語
    • 英語
    • タイ語
    • インドネシア語
    • マレー語
    • ラオス語
    • タガログ語
    • クメール語
    • ネパール語
    • ミャンマー語
    • 韓国語
    • 中国語
    • タミル語
    • ウルドゥー語
    • ヒンディー語
  • ニュース & ブログ
  • お問い合わせ

    • 日本語
    • JP
      • VN
      • EN
    • お問い合わせ

    • CLOSE
    1. ホーム
    2. 翻訳業界お役立ち情報
    3. インドネシア語翻訳ブログ・第13章:バリ島で最も重要な儀式「ガルンガン」

    インドネシア語翻訳ブログ・第13章:バリ島で最も重要な儀式「ガルンガン」

    • 4月 16, 2021
    • 11:51 am
    • 翻訳業界お役立ち情報

    インドネシアのバリ島では、1年に多くの文化祭が開催されます。それぞれのお祭りには、それぞれ特定の目的や趣旨があります。ガルンガンは、インドネシアのバリという国のユニークなお祭りの一つです。現在、この祭りについてインドネシア語から日本語に翻訳された文書はあまり多くありませんが、それはインドネシア人でもいつから始まったのかわからないことがあるからです。

     

     

     

    ガルンガン(Galungan)

    バリ島で最も重要なお祭りは、ガルンガン祭りです。これは島全体で行われる祝日で、5つのウク(uku)に合わせて行われる毎年恒例のイベントです。

    ガルンガンは、フランスやドイツがアダルマ(Adharma)や悪に属するものに勝利したことを祝うバリの祝日です。これは、先祖代々の魂が地上に訪れるという節目であり、インドネシアではこの10日間、バリのすべての神々が地上に降りてきてお祝いをすると信じられています。

    祝賀会の最後の日は「クニンガン」(Kuningan)、つまり神々や自然霊、祖先霊が天上界に帰る日です。クニンガンは210日周期のウク暦に沿って行われます。これは、世界の他の地域のヒンドゥー教徒が祝うPitri Pakshaにちなんだもので、日本の行事に例えるなら「お盆」に似ており、ご先祖様が現世界に戻ってくることを祝うものです。

     

    Pawukon(バリ暦)でガルンガンの祝日の計算方法

    Pawukonの暦は、約700年前にジャワ島から伝わったとされるローカルなものです。1年は210日しかなく、35日ずつの6ヶ月に分けられています。サカ暦やグレゴリオ暦のように年号がないため、歴史的な計算には使われません。

    Pawukonは、3日、5日、7日のサイクルに細分化されており、このサイクルの合流点がその年の聖なる日を決定します。地元では「buda」と呼ばれる第4日目は特に縁起の良い日で、「buda cemeng」(富と豊穣の神々に捧げる)や「Galungan」などの義務のある日はすべて第4日目に始まります。

     

    ガルンガンの準備は、実際の休日の数日前に始まります。

    ガルンガンの3日前、「ペニエケバン」(Penyekeban)と呼ばれる日に、家族はガルンガンの準備を始めます。「ペニエケバン」とは、文字通り「蓋をする日」という意味で、青いバナナが熟すのを早めるために、大きな土鍋で蓋をする日です。

    ガルンガンの2日前、「ペニャジャハン」(Penyajahan)は、バリ人にとって内省の時であり、平たく言えば、ジャジャ(jaja)と呼ばれるバリのケーキを作る時でもあります。揚げたお米の生地で作った色付きのケーキは、お供え物に使われたり、ガルンガンの日に特別に食べられたりします。この時期になると、どこの村の市場でもジャジャが売られるようになります。

    ガルンガンの前日、「ペナンパハン」(Penampahan)と呼ばれる屠殺の日に、バリ人は寺院や祭壇に供える生け贄の動物を屠殺します。ガルンガンでは、ラワール(豚肉とココナッツソースのスパイシーな料理)やサテなどの伝統的なバリ料理が急に食べられるようになります。

    ガルンガンの日には、バリの信者が寺院で祈りを捧げ、精霊に供物を捧げます。女性は頭にお供え物を乗せ、男性は椰子の葉を持ってきます。

    ガルンガンの翌日、バリ人は親戚や親しい友人を訪ねます。

    ガルンガンから10日目の「クニンガン」(Kuningan)は、ガルンガンの終わりを告げる日であり、精霊たちが天に昇る日と信じられています。この日、バリ人は黄色い米を特別に供えます。

     

    バロンのダンス

    インドネシアのお祭りの記事で言及されていますが、ガルンガンでは、村々で「Ngelawang」と呼ばれる儀式が行われます。Ngelawangは、神話上の獣の形をした神の保護者である「バロン」(barong)によって行われる悪魔払いの儀式です。

    バロンは、村を通り抜けるときに家に招かれます。バロンの存在は、家の中の善と悪のバランスを取り戻すことを意味しています。その家の住人は、踊るバロンの前で祈りを捧げ、その後、バロンの毛皮の一部を記念品として渡します。

    バロンが訪問した後は、お金の入ったカナンサリをお供えすることが大切です。

    インドネシアのお祭りは、その土地の文化的色彩を感じてもらうために、観光客や旅行者にも開放されています。現在、インドネシアに関する文書やレビューは、インドネシア語から他の言語に翻訳されることが多いので、観光客は適切な日付を計算してお祭りに参加することができるでしょう。

     

    Prev前の記事DTP制作シリーズ・第6章・バート1:DTP制作のページのつくり
    次の記事DTP制作シリーズ・第6章・バート2:DTP制作のトンボと裁ち落としNext
    グリーンサンジャパンによる東南アジア翻訳サービスの広告。2つのイラスト画像を掲載。 

    関連記事

     

    文字数と単語数の違い、翻訳見積もりにおける注意点

    2025-01-14
    Thumbnail top 3 Indo translation trends 

    2025 年のインドネシア語翻訳トレンド トップ 3

    2024-11-22
    ディスカッション写真 

    ビデオ翻訳と、他の翻訳との違いは何か?

    2022-07-13
    翻訳ボタン 

    MLV:3ステップで一流の翻訳スキルをマスター

    2022-07-05
    言葉の壁 

    MLV: 直訳翻訳、適応翻訳、言い換え翻訳について

    2022-06-01

    東南アジア翻訳会社

    Green Sun Japan 株式会社

    〒107-0062
    東京都港区南青山3-1-36
    青山丸竹ビル6F

    050-6863-5150

    受付 9:00〜18:00(土日祝休み)

    Green Sun Viet Nam 株式会社

    4th Floor, 33 Ba Vi Street, Ward 4, Tan Binh District, Ho Chi Minh City

    +84-28-3526-0250

    • 会社概要
      • 経営理念
      • チームメンバー
      • 資料ダウンロード
    • 選ばれる理由
    • サービス一覧
      • 翻訳・ローカライズ
      • PDF・画像のワード化
      • 翻訳メモリ作成
      • ナレーション
      • 映像翻訳・字幕
      • 外国語テープ起こし
      • Web多言語化
      • 多言語DTP
      • 通訳者派遣
    • 対応言語一覧
    • ニュース&ブログ
      • ベトナム語翻訳
      • 韓国語翻訳
      • 英語翻訳
      • 中国語翻訳
      • タイ語翻訳
    • よくある質問

    DMCA.com Protection Status

    Copyright © 2025 多言語翻訳のGreen Sun Japan 株式会社. All right reserved.

    メールでの
    お問い合わせはこちら
    30分
    で回答

    簡単見積もり無料

    050-6863-5150
    平日 9:00~18:00
    無料お見積もりはこちらへ