アジア諸国のネイティブによる高品質な翻訳を提供
お問い合わせ
050-6863-5150
Green Sun Japan
受付時間 9:00~17:00
会社概要
経営理念
チームメンバー
資料ダウンロード
翻訳実績
サービス一覧
翻訳
機械翻訳ポストエディット
文字起こし
翻訳メモリ作成
外国語テープ起こし
Web多言語化
多言語DTP
映像翻訳・字幕翻訳
ナレーション
通訳者派遣
HTML コーディング代行
オンライン通訳
選ばれる理由
対応言語一覧
東南アジア
ベトナム語
タイ語
インドネシア語
マレー語
ラオス語
タガログ語
ミャンマー語
クメール語
東アジア
英語・日本語
韓国語
中国語
南アジア
ヒンディー語
ウルドゥー語
タミル語
ネパール語
ニュース & ブログ
お問い合わせ
JP
VN
EN
お問い合わせ
CLOSE
ホーム
FAQs
翻訳原稿の分量が少ない場合は、どのように対応するのですか。
翻訳原稿の分量が少ない場合は、どのように対応するのですか。
2019-08-29
原文の分量にかかわりなく、お客様のすべてのご要求に対応致します。 なお、原文の分量が一定数に満たない場合はミニマムチャージを申し受けております。
Relative news
関連記事
ベトナム語翻訳おすすめ5選ネイティブが評価した高精度アプリ&サイト
2025-04-23
ベトナムと日本との経済協力交流の拡大により、様々な分野でベトナム語翻訳の必要性が高まっています。AI技術の発展に伴い、ベトナム語翻訳アプリや
[...]
タミル語の翻訳アプリ:日本語への翻訳の際に役立つ基本ガイドと知っておくべき限界
2026-05-11
多言語コミュニケーションのニーズが高まる中、学習や旅行、カスタマーサポート、短い書類作成のためにタミル語の翻訳アプリを探す人が増えています。
[...]
韓国語の翻訳アプリの実用性とは?翻訳サービスとの違い・費用・精度・セキュリティを徹底解説【2026年版】
2026-05-04
近年、韓国語翻訳のニーズは年々高まっており、日常生活だけでなく、ビジネス、観光、EC、国際コミュニケーションの分野でもその重要性が増していま
[...]
旅行・出張に適したクメール語翻訳アプリとは?
2026-04-22
カンボジアに行く前に、クメール語翻訳アプリをとりあえず入れておくという人は少なくありません。手軽ではありますが、旅行と出張では求められる機能
[...]