緑の太陽のロゴ 
東南アジア諸国のネイティブによる高品質な翻訳を提供
  • お問い合わせ
  • 050-6863-5150Green Sun Japan受付時間 9:00~17:00
  • 会社概要
    • 経営理念
    • チームメンバー
    • 資料ダウンロード
  • サービス一覧
    • 翻訳
    • 機械翻訳ポストエディット
    • 文字起こし
    • 翻訳メモリ作成
    • 外国語テープ起こし
    • Web多言語化
    • 多言語DTP
    • 映像翻訳・字幕翻訳
    • ナレーション
    • 通訳者派遣
    • HTML コーディング代行
  • 選ばれる理由
  • 対応言語一覧
    • ベトナム語
    • 英語
    • タイ語
    • インドネシア語
    • マレー語
    • ラオス語
    • タガログ語
    • クメール語
    • ネパール語
    • ミャンマー語
    • 韓国語
    • 中国語
    • タミル語
    • ウルドゥー語
    • ヒンディー語
  • ニュース & ブログ
  • お問い合わせ

    • 日本語
    • JP
      • VN
      • EN
    • お問い合わせ

    • CLOSE
    1. ホーム
    2. 翻訳業界お役立ち情報
    3. DTP制作シリーズ・第2章・バート8:DTP制作の特殊印刷と特殊加工

    DTP制作シリーズ・第2章・バート8:DTP制作の特殊印刷と特殊加工

    • 11月 6, 2020
    • 3:15 pm
    • 翻訳業界お役立ち情報

    DTP制作の際、書籍や雑誌を選ぶとき一番に目につくのが表紙です。まさに本の「顔」といってもよいでしょう。DTP制作で表紙には、特殊印刷や特殊加工などを利用して、より読者の目を惹きつけ、個性を出すための工夫を加えることがあります。

     

    DTP制作

     

    特殊印刷

    一般的なカラー印刷物は、CMYKの4色のインキで印刷する、プロセスカラー印刷といいますが、特殊印刷とは、通常使うインキとは違う、特殊なインキを使用して印刷することをいいます。

    「色」で工夫をしたい場合は、特色インキがよく使用されます。特色インキは、1色や2色で印刷する場合に多く使用されていますが、CMYKの4色のかけ合わせで表現できない「蛍光色」や「メタリックカラー」なども選択できるため、表紙では、CMYKの印刷にプラスして特色を刷る「5版刷り」などの印刷が多くみられます。

     

    DTP制作

     

    「質感」で工夫したい場合によく利用されるのが、「UV印刷」です。通常の印刷のあとに、紫外線の照射によって瞬時に硬化乾燥する「UVインキ」を重ねて刷ることによって、印刷面にツヤや立体感を与えることができます。比較的コストも低く、書籍や雑誌の表紙に頻繁に用いられます。ほかにも「発泡印刷」や「パール印刷」など、質感や光沢を変化させるさまざまな種類の特殊印刷があります。

    特殊加工

    特殊加工には、印刷面の保護・補強と装飾を目的にしたもの、印刷では不可能な表現を実現するもの、紙そのものの形を加工するものなど、さまざまな種類があります。

     

    DTP制作

     

    「ワニス」を紙の表面に塗る「ニス引き」は、比較的コストが低く、全面だけではなく部分的にも使用できる特殊加工です。仕上がりの質感によって、「グロス」と「マット」があります。

    表面に接着剤を使ってポリプロピレン(PP)のフィルムを貼りつける「PP貼り加工」も表紙などで多く使用されている特殊加工です。表面の保護・補強を目的に使用される場合も多く、耐久性や防水性がアップします。「グロスタイプ」と「マットタイプ」、そして細かな凹凸のある「エンボスタイプ」や、光を当てるとキラキラと光る細かい模様がついた「ホログラムタイプ」などがあります。

    高級感を出す目的で古くから利用されてきた「箔押し」では金属的な質感を表現できる、金箔や銀箔、ホログラムの箔を使用したものが多くみられます。

    注意

    CMYK +特色の印刷、特殊なインキを使用した特殊印刷などは、通常の印刷工程にプラスした作業になるため、当然、コストが上がります。その種類によっては、非常にコストが高いものもあるので、利用するときはあらかじめ印刷会社に確認しましょう。

    解説

    宝くじやキャンペーンカードなどの「スクラッチカード」には、「スクラッチ印刷」という特殊印刷が使用されています。

    用語解説

    • プロセスカラー印刷:一般的なカラー印刷のことで、プロセスインキであるシアン(C)、マゼンタ(M)、イエロー(Y)、ブラック(K)の4色のインキのかけ合わせで印刷する。
    • 発泡印刷:加熱によって膨らむインキを使った特殊印刷。ふわふわとした立体感を出すことができる。柔らかいゴムのような感触に仕上がる。耐久性は低い。
    • ワニス:木材などの材料の表面を保護するために用いられる、透明で硬い上塗り剤。ワニスで被覆された表面は光沢を持つことが多い。
    • グロスとマット:ツヤがあるのが「グロス」で、ツヤがないのが「マット」。用紙にも「ツヤあり」のグロスタイプと「ツヤなし」のマットタイプがある。

    (続く)

    続き読む:

    第2章・バート7:DTP制作の製本

    第2章・バート9:DTP制作でのCTPとDDCP

    Prev前の記事ベトナム語翻訳・第38章:ベトナム語翻訳で声に出して読む
    次の記事ベトナム語翻訳・第39章:ベトナム語翻訳の医療翻訳Next
    グリーンサンジャパンによる東南アジア翻訳サービスの広告。2つのイラスト画像を掲載。 

    関連記事

     

    文字数と単語数の違い、翻訳見積もりにおける注意点

    2025-01-14
    Thumbnail top 3 Indo translation trends 

    2025 年のインドネシア語翻訳トレンド トップ 3

    2024-11-22
    ディスカッション写真 

    ビデオ翻訳と、他の翻訳との違いは何か?

    2022-07-13
    翻訳ボタン 

    MLV:3ステップで一流の翻訳スキルをマスター

    2022-07-05
    言葉の壁 

    MLV: 直訳翻訳、適応翻訳、言い換え翻訳について

    2022-06-01

    東南アジア翻訳会社

    Green Sun Japan 株式会社

    〒107-0062
    東京都港区南青山3-1-36
    青山丸竹ビル6F

    050-6863-5150

    受付 9:00〜18:00(土日祝休み)

    Green Sun Viet Nam 株式会社

    4th Floor, 33 Ba Vi Street, Ward 4, Tan Binh District, Ho Chi Minh City

    +84-28-3526-0250

    • 会社概要
      • 経営理念
      • チームメンバー
      • 資料ダウンロード
    • 選ばれる理由
    • サービス一覧
      • 翻訳・ローカライズ
      • PDF・画像のワード化
      • 翻訳メモリ作成
      • ナレーション
      • 映像翻訳・字幕
      • 外国語テープ起こし
      • Web多言語化
      • 多言語DTP
      • 通訳者派遣
    • 対応言語一覧
    • ニュース&ブログ
      • ベトナム語翻訳
      • 韓国語翻訳
      • 英語翻訳
      • 中国語翻訳
      • タイ語翻訳
    • よくある質問

    DMCA.com Protection Status

    Copyright © 2025 多言語翻訳のGreen Sun Japan 株式会社. All right reserved.

    メールでの
    お問い合わせはこちら
    30分
    で回答

    簡単見積もり無料

    050-6863-5150
    平日 9:00~18:00
    無料お見積もりはこちらへ