緑の太陽のロゴ 
東南アジア諸国のネイティブによる高品質な翻訳を提供
  • お問い合わせ
  • 050-6863-5150Green Sun Japan受付時間 9:00~17:00
  • 会社概要
    • 経営理念
    • チームメンバー
    • 資料ダウンロード
  • サービス一覧
    • 翻訳
    • 機械翻訳ポストエディット
    • 文字起こし
    • 翻訳メモリ作成
    • 外国語テープ起こし
    • Web多言語化
    • 多言語DTP
    • 映像翻訳・字幕翻訳
    • ナレーション
    • 通訳者派遣
    • HTML コーディング代行
  • 選ばれる理由
  • 対応言語一覧
    • ベトナム語
    • 英語
    • タイ語
    • インドネシア語
    • マレー語
    • ラオス語
    • タガログ語
    • クメール語
    • ネパール語
    • ミャンマー語
    • 韓国語
    • 中国語
    • タミル語
    • ウルドゥー語
    • ヒンディー語
  • ニュース & ブログ
  • お問い合わせ

    • 日本語
    • JP
      • VN
      • EN
    • お問い合わせ

    • CLOSE
    1. ホーム
    2. 翻訳業界お役立ち情報
    3. DTP制作シリーズ・第2章・バート9:DTP制作でのCTPとDDCP

    DTP制作シリーズ・第2章・バート9:DTP制作でのCTPとDDCP

    • 11月 13, 2020
    • 3:22 pm
    • 翻訳業界お役立ち情報

    CTPは、製版フィルムを出力せずにDTPデータから直接、刷版を出力カする方法です。工期の短縮やコストの削減などのメリットがある反面、製版フィルムがないことによるデメリットもありますが、最近ではかなり普及してきました。

     

    DTP制作

    CTP導入のメリット

    「CTP」とはComputer To Plateの略です。従来、DTPデータからイメージセッタで製版フィルムを出力し、そのフィルムから刷版に焼き付けを行っていた工程から、製版フィルムの出力工程を省き、DTPデータ(=Computer)から直接、別版(= Plate)を出力する方法のことを指します。製版フィルムの出力工程が不要になることで、コストと時間が削減できるという大きなメリットがあります。

     

    DTP制作

     

    さらに、フィルムから焼き付ける刷版と違い、データから直接刷版に高解像度で出力します。そのため、製版フィルムからの焼き付けの加減によっては再現できなかったような、小さなドットなどの再現が可能になり、より精密な印刷結果が得られるという品質の面でのメリットもあります。

    CTPのデメリットとDDCP校正

    CTPでは、製版フィルムを出力しないことによるデメリットもいくつかあります。

    従来の工程では、最終の校正後、その修正を終えた最終段階の製版フィルムから刷版を作成して印刷します。その最終段階の製版フィルムは出版社や印刷会社で保管し、重版(刷り増し)時に再利用したり、一部のフィルムを別の印刷物へ流用して活用してきました。CTPでの工程では印刷に使用した刷版は保管できないため、「フィルムの流用」が実質不可能になります。

     

    DTP制作

     

    また、フィルムから直接作成できる簡易色校正を利用することもできなくなるので、刷版を出力カする前に仕上がりを確認するためには、「DDCP(Direct Digital Color Proofer)」という色校正専用出力機で出力したものを使用することになります。

    DDCPは、実際の印刷物とほぼ同じ網点の表現が可能で、カラーインキでの印刷に近い調整機能をもった出力機です。DDCPのシステムや出力代は高価ですが、従来のように刷版からの校正刷りの工程を修正のたびに繰り返すよりは、効率がよいといえます。ただし、DDCPでは、実際に印刷する用紙への出力(=本紙校正)ができない場合がほとんどなので、最終的な出力結果の確認には、ある程度の経験が必要となります。

     

    解説

    印刷用の網点を作成する方法には、網点の大きさを変えて画像の濃淡を表現する「AMスクリーニング」と、納点のサイズを一定にして網点の密度で濃淡を表現する「FMスクリーニング」があります。FMスクリーニングを用いる場合は、繊細な印刷結果が得られるという特徴から、CTPを利用することが多くなります。

    AMスクリーニング

    ・ドットが集まってつくられたアミ点の大小で濃淡を表現

    ・モアレが生じる

    ・細かい模様や落い色の表現に難がある

     

    DTP制作

     

    FMスクリーニング

    ・ドットの詰まり具合で濃淡を表現

    ・モアレが生じない

    ・細かい模様や薄い色の再現性が高い

     

    解説

    刷版は印刷方式や印刷機の種類によって仕様が異なるため、それらが決定してから出力しないと、刷版出力後ではほとんど変更に対応できません。変更や修正が発生した場合は再出力となってしまい、かえってコストがかかってしまう場合もあります。

     

    用語解説

    • 製版フィルム

    印刷の現場で使われている銀塩を使用した感光性のフィルムのこと。現像すると黒と透明のモノトーンになる。ポジとネガがある。刷版印刷物を刷るための版。印刷版。通常、製版フィルムからアルミなどの金属の薄い板に、インキの乗る部分を焼きつけて作成する。

    • 色校正

    多色刷りの印刷物の作成時に、チェック用に実際の色紙)に刷る場合とそうでない場合がある。のインキで刷る校正刷りのこと。本紙(実際に使う用

    • スクリーニング

    印刷用製版フィルムに網点を生成すること。現在ではコンピュータ処理で網点を生成しているが、以前はスクリーンを感光フィルムの前に置いて生成していた。

    • 網点

    オフセット印刷などで階調を表現するのに使われるインキの大きさの異なった点のこと。人の目には大きいものが濃く、小さいものが淡く見える。ハーフトーン。

    • 本紙校正

    本刷りで使用するのと同じ用紙に刷る校正のこと。用紙によって、インキのノリや発色が違ってくるため、他の用紙で刷るよりも仕上がりを確認しやすい。

    (続く)

    続き読む:

    第2章・バート8:DTP制作の特殊印刷と特殊加工

    第2章・バート10:DTP制作のオンデマンド印刷

    Prev前の記事ベトナム語翻訳・第40章:ベトナム語翻訳でスキル向上、学習の計画を立てる
    次の記事DTP制作シリーズ・第2章・バート10:DTP制作のオンデマンド印刷Next
    グリーンサンジャパンによる東南アジア翻訳サービスの広告。2つのイラスト画像を掲載。 

    関連記事

     

    文字数と単語数の違い、翻訳見積もりにおける注意点

    2025-01-14
    Thumbnail top 3 Indo translation trends 

    2025 年のインドネシア語翻訳トレンド トップ 3

    2024-11-22
    ディスカッション写真 

    ビデオ翻訳と、他の翻訳との違いは何か?

    2022-07-13
    翻訳ボタン 

    MLV:3ステップで一流の翻訳スキルをマスター

    2022-07-05
    言葉の壁 

    MLV: 直訳翻訳、適応翻訳、言い換え翻訳について

    2022-06-01

    東南アジア翻訳会社

    Green Sun Japan 株式会社

    〒107-0062
    東京都港区南青山3-1-36
    青山丸竹ビル6F

    050-6863-5150

    受付 9:00〜18:00(土日祝休み)

    Green Sun Viet Nam 株式会社

    4th Floor, 33 Ba Vi Street, Ward 4, Tan Binh District, Ho Chi Minh City

    +84-28-3526-0250

    • 会社概要
      • 経営理念
      • チームメンバー
      • 資料ダウンロード
    • 選ばれる理由
    • サービス一覧
      • 翻訳・ローカライズ
      • PDF・画像のワード化
      • 翻訳メモリ作成
      • ナレーション
      • 映像翻訳・字幕
      • 外国語テープ起こし
      • Web多言語化
      • 多言語DTP
      • 通訳者派遣
    • 対応言語一覧
    • ニュース&ブログ
      • ベトナム語翻訳
      • 韓国語翻訳
      • 英語翻訳
      • 中国語翻訳
      • タイ語翻訳
    • よくある質問

    DMCA.com Protection Status

    Copyright © 2025 多言語翻訳のGreen Sun Japan 株式会社. All right reserved.

    メールでの
    お問い合わせはこちら
    30分
    で回答

    簡単見積もり無料

    050-6863-5150
    平日 9:00~18:00
    無料お見積もりはこちらへ