緑の太陽のロゴ 
東南アジア諸国のネイティブによる高品質な翻訳を提供
  • お問い合わせ
  • 050-6863-5150Green Sun Japan受付時間 9:00~17:00
  • 会社概要
    • 経営理念
    • チームメンバー
    • 資料ダウンロード
  • サービス一覧
    • 翻訳
    • 機械翻訳ポストエディット
    • 文字起こし
    • 翻訳メモリ作成
    • 外国語テープ起こし
    • Web多言語化
    • 多言語DTP
    • 映像翻訳・字幕翻訳
    • ナレーション
    • 通訳者派遣
    • HTML コーディング代行
  • 選ばれる理由
  • 対応言語一覧
    • ベトナム語
    • 英語
    • タイ語
    • インドネシア語
    • マレー語
    • ラオス語
    • タガログ語
    • クメール語
    • ネパール語
    • ミャンマー語
    • 韓国語
    • 中国語
    • タミル語
    • ウルドゥー語
    • ヒンディー語
  • ニュース & ブログ
  • お問い合わせ

    • 日本語
    • JP
      • VN
      • EN
    • お問い合わせ

    • CLOSE
    1. ホーム
    2. 翻訳業界お役立ち情報
    3. DTP制作シリーズ・第5章・バート1: DTP制作でテキストデータ

    DTP制作シリーズ・第5章・バート1: DTP制作でテキストデータ

    • 3月 3, 2021
    • 5:13 pm
    • 翻訳業界お役立ち情報

    DTP制作一番よく扱うのが文字の情報である「テキストデータ」です。DTP制作でテキストデータをレイアウト作業で効率よく使えるように、その基本的なしくみとルールをマスターしておきましょう。

     

    DTP制作

     

     1バイト文字と2バイト文字

    DTP制作の際、コンピュータで扱う文字は、その文字を表現するために必要データ容量によって、「1バイト文字」と「2バイト文字」に大別でます。1バイトは28= D 256通りの表現が可能です。英語やフランス語などは、アルファベット、数字、記号など使用する文字をすべて含めても256通り以内で表現できるため、1バイト文字と呼びます。英字や数字の「半角文字」がこれにあたります。一方、ひらがな、カタカナ、漢字など日本語で使用する文字の種類ははるかに多いため、2バイトつまり28×28 = 65,536通りの範囲で表現します。これらの文字を2バイト文字または「全角文字」と呼びます。日本語のDTP制作では、2バイト文字には和文フォントでしか指定ができません。

     

    DTP制作

     

    2バイト文字の記号と文字化け

    テキストデータの中で2バイトの記号、ローマ数字、単位などを使用している場合、それらの文字が違う文字に置き換わってしまうことがあります。これを「文字化け」といいます。文字化けは、そのテキストデータを作成したときに使用されていた和文フォントと、「文字セット」が異なる和文フォントで表示されることによって起こります。

    コンピュータ上で扱う文字の総称を「キャラクタ」といい、それそれを認識するための「文字コード」が与えられています。そのなかで記号、ローマ数字、単位記号などを規定以外の文字ということで「外字」と呼び、文字セットごとに異なる文字コードが割り振られているものがあります。このため、Windows用のTrueTypeフォントで入力した文字をMac用のPostScriptフォントで開いたりすると、文字コードが異なる文字に置き換わり、その結果文字化けや文字抜けが起こることがあります。

     

    テキストデータの保存形式

     

    DTP制作

     

    DTP制作でテキストデータを扱うワープロやエディタなどでは、データを保存する際に保存形式を選択することができます。DTP制作ではフォントの種類や文字のサイズなどの情報をもたない「テキスト形式(プレーンテキスト)」で保存したデータを使います。レイアウトソフトにそのテキストデータを流し込み、文字サイスやフォントなどを指定して整えていくのが、DTP制作の基本作業です。余分な情報がなく文字化けも起こりにくい「プレーンテキスト」を使うことで、あとのDTP作業の効率が上がり、トラブルを防ぐことにもなります。表計算ソフトのMicrosoft Excelのアータをテキスト形式で書き出して利用する場合もあります。

     

    解説1

    「文字セット」とは、その名の通り文字の集まりのことで、文字がどのように収録されているかの情報です。日本語用は「JIS X 0208(JIS第一水準・第二水準の漢字、かな、記号類)」+「JIS X 0201」+「JIS外字」から構成されています。文字セットは、JIS、シフトJIS、EUCなどのエンコーディング(符号化の方法)との組み合わせで「文字コード」と呼ばれます。

     

    解説2

    「文字コード」のひとつである「Unicode」は、世界中の文字にそれぞれ異なる番号を与えてひとつの文字コードとしてとり扱うために1990年前後にユニコードコンソーシアムによりつくられました。Unicodeは、Mac OS X Windows XP、Windows Vistaで、基本的な文字コードして使用されています。

     

    解説3

    データ容量と表現できる情報量の関係は次のとおりです。

    1 bit = 21→2通り

    1 byte = 8 bit →28 →256通り

    2 byte = 16 bit→216 →65,536通り

     

    注意

    コンピュータで扱える日本語に「半角カタカナ」がありますが、濁点などが1文字分になり、きれいな組版にならないうえ、使用しているフォントによっては文字化けがおこるため、DTPでは使用しません。

     

    用語解説

    • バイト

    コンピュータで扱うデータの情報量を表す単位。バイトは8ビット。1ビットは0か1を表すことができるので、1バイトで256通りの情報を表現できる。

    • エディタ

    フォント、サイズ、カラーなどの属性情報を設定せずに文字のみを入力するワープロソフト。Macでは「Jedit」、Windowsでは「秀丸エディタ」が有名。

    • プレーンテキスト

    フォント、サイズ、カラーなどの情報をもつリッチテキスト形式(RTF)に対し、それらの属性情報をもたないテキストファイルのことを指す。

    • 流し込み

    ページレイアウトソフトで、指定の位置にテキストデータを配置していくこと。

    • 改行コード

    テキストデータ上で改行を表す文字コードのこと。CR(Carriage Return3D行頭復帰)、LF(Line Feed3D改行)などがあり、OSによってコードが異なる。流し込みページレイアウトソフトで、指定の位置にテキストデータを配置していくこと。

    (続く)

    続き読む:

    第4章・バート11: DTP制作でレイアウトとビットマップ化IIllustratorの活用「3」

    Prev前の記事DTP制作シリーズ・第4章・バート11: DTP制作でレイアウトとビットマップ化IIllustratorの活用「3」
    次の記事DTP制作シリーズ・第5章・バート2: DTP制作で文字の属性Next
    グリーンサンジャパンによる東南アジア翻訳サービスの広告。2つのイラスト画像を掲載。 

    関連記事

     

    文字数と単語数の違い、翻訳見積もりにおける注意点

    2025-01-14
    Thumbnail top 3 Indo translation trends 

    2025 年のインドネシア語翻訳トレンド トップ 3

    2024-11-22
    ディスカッション写真 

    ビデオ翻訳と、他の翻訳との違いは何か?

    2022-07-13
    翻訳ボタン 

    MLV:3ステップで一流の翻訳スキルをマスター

    2022-07-05
    言葉の壁 

    MLV: 直訳翻訳、適応翻訳、言い換え翻訳について

    2022-06-01

    東南アジア翻訳会社

    Green Sun Japan 株式会社

    〒107-0062
    東京都港区南青山3-1-36
    青山丸竹ビル6F

    050-6863-5150

    受付 9:00〜18:00(土日祝休み)

    Green Sun Viet Nam 株式会社

    4th Floor, 33 Ba Vi Street, Ward 4, Tan Binh District, Ho Chi Minh City

    +84-28-3526-0250

    • 会社概要
      • 経営理念
      • チームメンバー
      • 資料ダウンロード
    • 選ばれる理由
    • サービス一覧
      • 翻訳・ローカライズ
      • PDF・画像のワード化
      • 翻訳メモリ作成
      • ナレーション
      • 映像翻訳・字幕
      • 外国語テープ起こし
      • Web多言語化
      • 多言語DTP
      • 通訳者派遣
    • 対応言語一覧
    • ニュース&ブログ
      • ベトナム語翻訳
      • 韓国語翻訳
      • 英語翻訳
      • 中国語翻訳
      • タイ語翻訳
    • よくある質問

    DMCA.com Protection Status

    Copyright © 2025 多言語翻訳のGreen Sun Japan 株式会社. All right reserved.

    メールでの
    お問い合わせはこちら
    30分
    で回答

    簡単見積もり無料

    050-6863-5150
    平日 9:00~18:00
    無料お見積もりはこちらへ