緑の太陽のロゴ 
東南アジア諸国のネイティブによる高品質な翻訳を提供
  • お問い合わせ
  • 050-6863-5150Green Sun Japan受付時間 9:00~17:00
  • 会社概要
    • 経営理念
    • チームメンバー
    • 資料ダウンロード
  • サービス一覧
    • 翻訳
    • 機械翻訳ポストエディット
    • 文字起こし
    • 翻訳メモリ作成
    • 外国語テープ起こし
    • Web多言語化
    • 多言語DTP
    • 映像翻訳・字幕翻訳
    • ナレーション
    • 通訳者派遣
    • HTML コーディング代行
  • 選ばれる理由
  • 対応言語一覧
    • ベトナム語
    • 英語
    • タイ語
    • インドネシア語
    • マレー語
    • ラオス語
    • タガログ語
    • クメール語
    • ネパール語
    • ミャンマー語
    • 韓国語
    • 中国語
    • タミル語
    • ウルドゥー語
    • ヒンディー語
  • ニュース & ブログ
  • お問い合わせ

    • 日本語
    • JP
      • VN
      • EN
    • お問い合わせ

    • CLOSE
    1. ホーム
    2. 翻訳業界お役立ち情報
    3. DTP制作シリーズ・第5章・バート6:DTP制作のOpenTypeフォントア

    DTP制作シリーズ・第5章・バート6:DTP制作のOpenTypeフォントア

    • 3月 31, 2021
    • 2:00 pm
    • 翻訳業界お役立ち情報

    ドビシステムズ社とマイクロソフト社の共同開発によって、1996年に発表されたのが「OpenTypeフォント」です。後で説明するPostScriptフォントの進化版にあたります。今後のDTPでは標準となるフォントです。

     

    DTP制作

     

    OpenTypeフォントの特徴

     

    DTP制作

     

    「OpenTypeフォント」は、PostScriptとTrueTypeの長所を併わせもつ新しいフォント形式です。今まで苦労や不便を感じてい点が解決され、ファイル容量も少なく、より使いやすくなっています。OpenTypeフォントに完全に対応したアプリケーショシソフトを利用しないと、すべての恩恵を受けることはできませんが、DTP関連の各ソフトの対応も完了したので、今後Open TypeフォントがDTPでの新しいスタンダードとなるでしょう。

     

    • ユニコード(Unicode)

    世界中のすべての文字に固有の番号をつけて管理しよう、というのがユニコードです。OpenTypeフォントはこのユニコードに則ってつくられています。これにより異体字などすべての字形約2万字近い「グリフ」を表示できるというメリットがあります。

     

    DTP制作

     

     

    • クロスプラットフォーム

     

    DTP制作

     

    これまで、DTPのフォント環境でWindowsとMacの互換性をもたせることは困難でした。しかし、OpenTypeフォントに完全対応したアプリケーションソフトを使用することによって、文字化けや文字ズレなどの不具合が起きない環境が実現します。

     

    • ダイナミックダウンロードとPDFへのエンベッド

    OpenTypeフォントには解像度の制限がないため、パソコンにさえインストールしておけば、画面表示、プリンタ出力、高像度のイメージセッタ出力まで、高品質な結果を得ることができます。つまり、今までプリンタ側にインストールしていたプリンタフォントが不要となるのです。パソコン側からフォントデータをダウンロードしながら出力するため、「ダイナミックダウンロード」と呼ばれています。

    また、OpenTypeフォントは、PDF作成時にフォントデータのエンベッド(埋め込み)ができます。Pro版とStd版OpenTypeフォントには、Pro版(プロフェッショナル)とStd版(スタンダード)があります。

     

    • Pro版のほうがStd版

     

    DTP制作

     

    よりも使用できる文字種(キャラクタ)が多く、今まで外字用のフォントを使う必要があった記号や修飾文字異体字などが含まれています。

     

    ❕注意

    Mac OS 8.6〜9.2.2までの環境でOpenTypeフォントを使用するにはバージョン4.6.2以上のATM(Adobe Type Manager)が必要です。

    Adobe llustrator Ver.8は、現在でもDTP現場で多く使用されていますが、OpenTypeには対応していません。

     

    解説1

    今までの日本語フォント環境では、人名、記号、単位、専門用語など、いろいろな場面で「表示できない文字%3D外字」が存在していて、外字用のフォントセットなどが販売されてきました。それでも対応できないものなどに関しては、llustratorなどのソフトで文字をつくり、画像として貼り込んだり、外字作成ソフトで作成登録したりと、最終出力のことまで念頭においてどうにか作業しなくてはいけない、非常に面倒な部分であったといえます。OpenTypeフォントの利用でその苦労が緩和され、表現の幅も広がります。

     

    解説2

    OpenTypeフォントと対応ソフトを使用すれば、「ダイナミックダウンロード」が可能です。従来日本語のボストスクリプト出力には欠かせなかった「プリンタフォント」が不要になります。プリントアウトのために「プリンタフォント」が必要だったユーザーだけでなく、1書体が十数万円もする高解像度用の「プリンタフォント」が必要なイメージセッタを利用していた印刷会社やサービスビューローにとっても、非常に大きなメリットといえます。

     

    用語解説

    • ユニコード

    文字コードのひとつ。世界中のすべての文字にそれぞれ異なる番号をつけ、ひとつのコード体系で扱えるょうに開発された世界標準規格。

    • グリフ

    平たくいえば「形」を意味する。アウトラインフォントの構成要素のこと。小文字を例に取れば、点や縦棒やセリフのひとつひとつがグリフに相当する。

    • グリフセット

    OpenTypeの登場により、グリフを「宇形」ととらえて、今まで文字セットと呼んでいたものを字形のセットという意味で「グリフセット」と呼ぶようになってきた。

    • ダイナミックダウンロード

    アプリケーションまたはドライバから必要なフォント情報を、印字するドキュメントごとにプリンタなどの出力側に動的にダウンロードできること。

    • イメージセッタ

    DTPデータから、印画紙や色分解した製版フィルムを出力する機械のこと。1,200〜5,000dpiくらいの高解像度の出力が可能。

    (続く)

    続き読む:

    第5章・バート5:DTP制作のデジタルフォントの分類

    第5章・バート7:DTP制作のTrueTypeフォントとPostScriptフォント

    Prev前の記事インドネシア語翻訳ブログ・第8章:インドネシアの誇り「首都ジャカルタ」
    次の記事インドネシア語翻訳ブログ・第10章:バリ島の伝統的なお正月「ニュピの日」Next
    グリーンサンジャパンによる東南アジア翻訳サービスの広告。2つのイラスト画像を掲載。 

    関連記事

     

    文字数と単語数の違い、翻訳見積もりにおける注意点

    2025-01-14
    Thumbnail top 3 Indo translation trends 

    2025 年のインドネシア語翻訳トレンド トップ 3

    2024-11-22
    ディスカッション写真 

    ビデオ翻訳と、他の翻訳との違いは何か?

    2022-07-13
    翻訳ボタン 

    MLV:3ステップで一流の翻訳スキルをマスター

    2022-07-05
    言葉の壁 

    MLV: 直訳翻訳、適応翻訳、言い換え翻訳について

    2022-06-01

    東南アジア翻訳会社

    Green Sun Japan 株式会社

    〒107-0062
    東京都港区南青山3-1-36
    青山丸竹ビル6F

    050-6863-5150

    受付 9:00〜18:00(土日祝休み)

    Green Sun Viet Nam 株式会社

    4th Floor, 33 Ba Vi Street, Ward 4, Tan Binh District, Ho Chi Minh City

    +84-28-3526-0250

    • 会社概要
      • 経営理念
      • チームメンバー
      • 資料ダウンロード
    • 選ばれる理由
    • サービス一覧
      • 翻訳・ローカライズ
      • PDF・画像のワード化
      • 翻訳メモリ作成
      • ナレーション
      • 映像翻訳・字幕
      • 外国語テープ起こし
      • Web多言語化
      • 多言語DTP
      • 通訳者派遣
    • 対応言語一覧
    • ニュース&ブログ
      • ベトナム語翻訳
      • 韓国語翻訳
      • 英語翻訳
      • 中国語翻訳
      • タイ語翻訳
    • よくある質問

    DMCA.com Protection Status

    Copyright © 2025 多言語翻訳のGreen Sun Japan 株式会社. All right reserved.

    メールでの
    お問い合わせはこちら
    30分
    で回答

    簡単見積もり無料

    050-6863-5150
    平日 9:00~18:00
    無料お見積もりはこちらへ