緑の太陽のロゴ 
東南アジア諸国のネイティブによる高品質な翻訳を提供
  • お問い合わせ
  • 050-6863-5150Green Sun Japan受付時間 9:00~17:00
  • 会社概要
    • 経営理念
    • チームメンバー
    • 資料ダウンロード
  • サービス一覧
    • 翻訳
    • 機械翻訳ポストエディット
    • 文字起こし
    • 翻訳メモリ作成
    • 外国語テープ起こし
    • Web多言語化
    • 多言語DTP
    • 映像翻訳・字幕翻訳
    • ナレーション
    • 通訳者派遣
    • HTML コーディング代行
  • 選ばれる理由
  • 対応言語一覧
    • 東南アジア
      • ベトナム語
      • タイ語
      • インドネシア語
      • マレー語
      • ラオス語
      • タガログ語
      • ミャンマー語
      • クメール語
    • 東アジア
      • 英語・日本語
      • 韓国語
      • 中国語
    • 南アジア
      • ヒンディー語
      • ウルドゥー語
      • タミル語
      • ネパール語
  • ニュース & ブログ
  • お問い合わせ

    • 日本語
      • 英語
      • ベトナム語
  • JP
    • VN
    • EN
  • お問い合わせ

  • CLOSE
  1. ホーム
  2. 翻訳業界お役立ち情報
  3. DTP制作シリーズ・第3章・バート1:DTP制作のシステム

DTP制作シリーズ・第3章・バート1:DTP制作のシステム

  • 11月 25, 2020
  • 10:06 am
  • 翻訳業界お役立ち情報

DTP制作が普及した時期に比べると、現在は規格そのものが新しくなっているため、接続する機器や使用するソフトの対応状況をよく調べる必要があります。まずはDTP制作をはじめるために必要なハードウェアについてみていきましょう。

 

DTP制作

 

DTP制作でシステム導入前に

「さあ、DTPをはじめよう!」と思って、機材(ハードウェア)やソフトウェアをそろえる場合、購入したものが無駄にならないように、“これからやりたいこと”と “それに必要なもの”についての十分な検討が必要です。

新たに必要なものをそろえていく場合は、当たり前の話ではありますが、中古品を購入しない限り、その時点での最新機種、最新バージョンのソフトウェアを購入することになります。実は現在のDTP作業をめぐる環境では、この“最新のというのが、その時点での最良のDTP環境というわけではない場合も多くあるので、とくに注意が必要になります。

 

DTP制作

種類も接続方法もさまざま

自宅でインターネットを楽しむのとは違って、DTP作業には多くのハードウェアが必要です。それらを正しく接続、操作できるようにならなければなりません。

ハードウェアどうしを接続する方法にもいろいろと種類があるので、購入する機器の接続方法(インターフェイス)についてもチェックしておきましょう。

 

ハードウェアはソフトウェアで動かす

DTP制作も含め、パソコンではソフトウェアを使ってハードウェアを操作するため、ソフトウェアのバージョンが、使用するハードウェアの環境に対応しているかどうかを事前にチェックする必要があります。とくに最近のDTP制作関連のソフトウェアは、OSのバージョンやマシンの仕様によって使用できないものもあるので、ハードウェアを購入する前にチェックが必要です。

 

DTP制作

 

さらに、DTP制作の環境では、作成したデータを外部とやりとりすることも多くなるため、やりとりする相手の環境の確認も必要になってきます。

 

解説1

基本的にハードウェアは、“目で直接見ることができて、手で触れるもの”です。コンピュータ本体、モニタ、キーボード、マウスなどを指します。一方、ソフトウェアは“目で直接見ることはできず、手でも直接触れないもの “で、OSやアプリケーションソフトなどのことです。音楽CDでたとえれば、CDプレーヤーやCDの盤そのものはハードウェアで、CDの中に収録されている音楽はソフトウェアになります。CD盤のようにソフトウェアを記録できるハードウェアは、とくに「記録メディア」と呼びます。

解説2

以前はMacとWindowsでは、インターフェイスが異なるため、「Mac専用」、「Windows専用」というハードウェアが多くありましたが、最近では、インターフェイスの変化によって、共通で使用できるものが多くなっています。

用語解説

  • タブレット

マウスでドラッグするかわりに、卓上型のボード上を付属のペンでなぞることによって入力する。フリーハンドで線を描くときなどに便利。

  • ルータ

異なるネットワークどうしをつなぐ中継装置。ネットワークに流れるデータの適切な経路を判断し、データ転送を可能にする。

  • インターフェイス

パソコンと周辺機器を接続するための規格あるいは接続面のこと。現在、インターフェイスはUSB、Fire Wireが主流。

  • バージョン

ソフトウェアの改訂番号のこと。不具合の修正や機能の強化などを図るたびにバージョンを表す数字が大きくなる。

(続く)

続き読む:

第2章・バート11:DTP制作の印刷工場の見学

第3章・バート2:DTP制作のハードウェア「1」本体とモニタ

Prev前の記事ベトナム語翻訳・第43章:自分の「翻訳品質評価表」を作成
次の記事ベトナム語翻訳・第44章:ベトナム語翻訳でQAファイルを作成するNext
グリーンサンジャパンによる東南アジア翻訳サービスの広告。2つのイラスト画像を掲載。 

関連記事

 

文字数と単語数の違い、翻訳見積もりにおける注意点

2025-01-14
Thumbnail top 3 Indo translation trends 

2025 年のインドネシア語翻訳トレンド トップ 3

2024-11-22
ディスカッション写真 

ビデオ翻訳と、他の翻訳との違いは何か?

2022-07-13
翻訳ボタン 

MLV:3ステップで一流の翻訳スキルをマスター

2022-07-05
言葉の壁 

MLV: 直訳翻訳、適応翻訳、言い換え翻訳について

2022-06-01

東南アジア翻訳会社

Green Sun Japan 株式会社

〒107-0062
東京都港区南青山3-1-36
青山丸竹ビル6F

050-6863-5150

受付 9:00〜18:00(土日祝休み)

Green Sun Viet Nam 株式会社

4th Floor, 33 Ba Vi Street, Ward 4, Tan Binh District, Ho Chi Minh City

+84-28-3526-0250

  • 会社概要
    • 経営理念
    • チームメンバー
    • 資料ダウンロード
  • 選ばれる理由
  • サービス一覧
    • 翻訳・ローカライズ
    • PDF・画像のワード化
    • 翻訳メモリ作成
    • ナレーション
    • 映像翻訳・字幕
    • 外国語テープ起こし
    • Web多言語化
    • 多言語DTP
    • 通訳者派遣
  • 対応言語一覧
  • ニュース&ブログ
    • ベトナム語翻訳
    • 韓国語翻訳
    • 英語翻訳
    • 中国語翻訳
    • タイ語翻訳
  • よくある質問

DMCA.com Protection Status

Copyright © 2025 多言語翻訳のGreen Sun Japan 株式会社. All right reserved.

メールでの
お問い合わせはこちら
30分
で回答

簡単見積もり無料

050-6863-5150
平日 9:00~18:00
無料お見積もりはこちらへ