緑の太陽のロゴ 
東南アジア諸国のネイティブによる高品質な翻訳を提供
  • お問い合わせ
  • 050-6863-5150Green Sun Japan受付時間 9:00~17:00
  • 会社概要
    • 経営理念
    • チームメンバー
    • 資料ダウンロード
  • サービス一覧
    • 翻訳
    • 機械翻訳ポストエディット
    • 文字起こし
    • 翻訳メモリ作成
    • 外国語テープ起こし
    • Web多言語化
    • 多言語DTP
    • 映像翻訳・字幕翻訳
    • ナレーション
    • 通訳者派遣
    • HTML コーディング代行
  • 選ばれる理由
  • 対応言語一覧
    • 東南アジア
      • ベトナム語
      • タイ語
      • インドネシア語
      • マレー語
      • ラオス語
      • タガログ語
      • ミャンマー語
      • クメール語
    • 東アジア
      • 英語・日本語
      • 韓国語
      • 中国語
    • 南アジア
      • ヒンディー語
      • ウルドゥー語
      • タミル語
      • ネパール語
  • ニュース & ブログ
  • お問い合わせ

    • 日本語
      • 英語
      • ベトナム語
  • JP
    • VN
    • EN
  • お問い合わせ

  • CLOSE
  1. ホーム
  2. 翻訳業界お役立ち情報
  3. インドネシア語翻訳ブログ・第28章:インドネシアの木登り競争「パンジャット・ピナン(Panjat Pinang)」

インドネシア語翻訳ブログ・第28章:インドネシアの木登り競争「パンジャット・ピナン(Panjat Pinang)」

  • 7月 6, 2021
  • 6:31 pm
  • 翻訳業界お役立ち情報

インドネシアと言えば、すぐに伝統的な文化や一年中行われているお祭りが思い浮かびます。インドネシアのお祭りには、それぞれ独自のアイデンティティと意味があります。最もユニークな祭りの一つとして、木登り競争を挙げることができます。インドネシアに関する文書では、この祭りはこの島国で最も賑やかで長く続いている祭りとされています。

 

木登り競争の歴史 

インドネシアの木登り競争「パンジャット・ピナン(Panjat Pinang)」は、この国で最も古い歴史を持つ祭りのひとつです。

1945年8月17日にオランダの植民地支配のくびきから解放されたインドネシアの独立記念日を祝うためにジャカルタで開催される、古くから存在するインドネシアの国民的なお祭りです。

この祭りの起源は、1700年代にオランダ人が娯楽としてインドネシアに持ち込んだゲームに遡ります。

競技を行うためには、油のついたポールを用意し、参加者はこのポールに登ります。ポールは滑りやすいので、一人では登れず、他の人の助けを借りなければなりません。そのため、参加する男性は自分のチームを持っている必要があります。優勝者のご褒美は、ポールの頂上に吊るされます。

 

また、この祭りは、キャリアの頂点に立つことの難しさを表す比喩としても使われています。

お祭りの楽しみ方

祭りの日には、空き地の真ん中にたくさんのポールが立てられ、それぞれのポールに自転車や日用品などの貴重な賞品が吊るされます。すべてのポールにはオイルが塗られているので、ポールに吊るされた賞品を手に入れるには、忍耐力と登ぼる技術が必要です。

このゲームでは、参加者がお互いに支え合うことができるので、ほとんどの人がチームを組んで勝利を目指します。通常、ピラミッド型にチームを配置します。一番下には大きくて強い者、一番上には小さくて機敏な者、というように、ポールの頂上にある賞を獲得するまで登ります。

このゲームは持久力が必要なゲームなので、女性や子供は参加できません。

 

インドネシアの木登り競争と台湾の木登り競争は違うの?

福建省、広東省、台湾などでは、幽霊祭りに関連して木登り競争の習慣があります。これは、ビンロウジュやココナッツの木が成長して生きることができる亜熱帯気候の地理的条件から理解できます。この祭りは明朝の時代に初めて知られ、一般的には「qiang-gu」と呼ばれていました。しかし、清朝では犠牲者が出ることが多かったため、政府によって禁止されました。

 台湾が日本に占領された時、台湾の一部の地域では、幽霊祭りの開催に関連して、木登り競争が再び行われるようになりました。木登り競争は今でも台湾の各地で伝統的な遊びとして行われています。

このゲームのやり方は、インドネシアの木登り競争とほぼ同じで、チームに分かれて行い、上にたくさんの賞品が吊るされます。

ただし、違いは、登る高さがビンロウの木と同じくらい高いだけでなく、ビンロウの木の構造に発展したことで、頂上は建物の 3 ~ 4 階の高さに達することがあります。1 位を獲得するには、各チームが頂上まで登り、そこに取り付けられている赤い巻物を下ろす必要があります。

 

木登り競争は、オランダ人によって考案され、インドネシアがオランダの植民地だったときにインドネシアに導入されました。これは伝統的な遊びであり、インドネシア独自の文化でもあるため、この祭りは主要な祝日、特に数千の島々からなる国の建国記念日には欠かせないものとなっています。

———————————————————–

続き読み

https://greensun.com.vn/ja/indonesia-blog/

 

Prev前の記事インドネシア語翻訳ブログ・第27章:インドネシアだけの恐ろしい風習
次の記事インドネシア語翻訳ブログ・第31章:なぜインドネシア人はほとんど肉を食べないのか?Next
グリーンサンジャパンによる東南アジア翻訳サービスの広告。2つのイラスト画像を掲載。 

関連記事

 

文字数と単語数の違い、翻訳見積もりにおける注意点

2025-01-14
Thumbnail top 3 Indo translation trends 

2025 年のインドネシア語翻訳トレンド トップ 3

2024-11-22
ディスカッション写真 

ビデオ翻訳と、他の翻訳との違いは何か?

2022-07-13
翻訳ボタン 

MLV:3ステップで一流の翻訳スキルをマスター

2022-07-05
言葉の壁 

MLV: 直訳翻訳、適応翻訳、言い換え翻訳について

2022-06-01

東南アジア翻訳会社

Green Sun Japan 株式会社

〒107-0062
東京都港区南青山3-1-36
青山丸竹ビル6F

050-6863-5150

受付 9:00〜18:00(土日祝休み)

Green Sun Viet Nam 株式会社

4th Floor, 33 Ba Vi Street, Ward 4, Tan Binh District, Ho Chi Minh City

+84-28-3526-0250

  • 会社概要
    • 経営理念
    • チームメンバー
    • 資料ダウンロード
  • 選ばれる理由
  • サービス一覧
    • 翻訳・ローカライズ
    • PDF・画像のワード化
    • 翻訳メモリ作成
    • ナレーション
    • 映像翻訳・字幕
    • 外国語テープ起こし
    • Web多言語化
    • 多言語DTP
    • 通訳者派遣
  • 対応言語一覧
  • ニュース&ブログ
    • ベトナム語翻訳
    • 韓国語翻訳
    • 英語翻訳
    • 中国語翻訳
    • タイ語翻訳
  • よくある質問

DMCA.com Protection Status

Copyright © 2025 多言語翻訳のGreen Sun Japan 株式会社. All right reserved.

メールでの
お問い合わせはこちら
30分
で回答

簡単見積もり無料

050-6863-5150
平日 9:00~18:00
無料お見積もりはこちらへ