タイ語のサービス
タイの公用語はタイ語で、地域によっては少数民族による言語(方言)も使われています。
観光地なら英語も通じますが、その他の地域ではタイ語しか通じません。
タイ語は、慣れない人にとっては象形文字のようなタイ文字を読解したり、
声の上げ下げで意味が変わる「声調」を習得するのはなかなかハードルが高いものです。
声調を間違えてしまうと意味が変わってしまうことがあるので気を付けないといけません。
観光の際に自分で調べて翻訳することは問題はありませんが、
ビジネスや公的な書類の場合はタイ語のプロの翻訳家に依頼する必要があります。
グリーンサンには様々な分野に精通した経験豊富な翻訳者がそろっています。
価格・品質・対応スピードの速さで選ばれています
グリーンサンは下記のとおり、お客様にタイ語翻訳サービスを提供することお約束いたします。
- 迅速な対応: メールは30分以内に日本語で回答する。
- 品質: 翻訳は常にネイティブトランスレーターによってダブルチェック
- 技術: お客様からの受信したすべての種類のファイルが対応可能
グリーンサンのタイ語 翻訳品質について
タイ語のネイティブ翻訳者が、高品質なタイ語翻訳サービスをご提供いたします。
様々な分野で精通した経験豊富な翻訳者がそろっていますので、
専門性の高い文書の翻訳もお任せください。
翻訳された文書は、さらに別の翻訳者が内容を確認し、必ずダブルチェックを行っています。
そのため、高品質な書類をご提供することをお約束いたします。
タイ語翻訳の対応言語
その他言語についてはお気軽にお問合せ下さい
タイ語翻訳の料金
翻訳料金は、原稿文字数(文字数・単語数)、原稿の形式、納期、分野、難易度、レイアウト等により変動致します。
お見積りは無料、最短30分以内にご回答致します。お気軽にお問合せ下さい。
日本語・英語 → タイ語
タイ語 → 日本語・英語
難易度A: 個人の手紙類
難易度B: 社内資料、マニュアル、各種証明書類などビジネス文書全般
難易度C: 金融、技術文書、契約書など専門・特殊知識を要するもの、パンフ等印刷物など念入りな校正が必要とされるもの
※ 最低料金は9,900円(税込)となります。
翻訳証明書について
公的な翻訳証明書(グリーンサン署名捺印あり)は無料で発行が可能です。
翻訳証明書の発行可能な分野は詳しくはお気軽にお問合せ下さい。
翻訳証明書の発行可能な分野:
・契約書
・戸籍
・登記簿謄本
・卒業・成績証明書
タイ語翻訳の分野
翻訳の内容や目的に合わせて、各専門分野のプロが対応します。
ビジネス全般 | 会社登記関連・IR情報・金融・セミナー資料 |
IT・電子 | 電気・電子・ソフトウェア・ハードウェア・制御システム・ソフトウェアローカライズ・土木・環境・水処理・廃棄物処理・ISO・マニュアル |
製造 | マシン:機械、機器、ロボット、電気機器、半導体デバイス、自動制御、設計、メーター、TMキーエンス コンストラクション:建築、建設、橋、港、道路、交通、土木 |
経済・金融・会計 | IR文書、財務諸表、アニュアルレポート、監査報告書 |
環境 | 廃棄物処理、ゴミ、汚染、浄水、汚水、植林、林業、地質、海洋、動物、昆虫、TM廃棄物、ごみ処理 |
エネルギー | オイル:石油、ガソリン、ガス、石炭、熱供給 エレクトリック:発電 |
医療・医薬 | 診断書、MSDS、医療論文、病院、診療所、社会給付、健康保険、健康診断カード、TM医療、医療、製薬産業、 |
法律・契約書 | 契約:コントラクト、定款、NDA、労働安全、贈収賄防止法、行動規範、生活ガイド、人生ガイド、居住者、規制、労働規則、契約、 法律 法律:法律(刑法、民法、商法)、判決 |
マーケティング、 広報、PR | 企業ホームページ、CSRレポート、製品パンフレット、ポスター |
観光 | 観光パンフ、観光アプリ、観光用冊子、観光用映像字幕 |
文化・文芸・エンタメ | 小説、アニメ、映画 |
ゲーム | グラフィック、ゲーム用ハードウェア、MMO、カジュアル、オンライン、オフライン、モバイル |
タイ語翻訳の納期目安
プランと納期 | スピードプラン | 選ばれています! 基本プラン | プレミアムプラン | |
こんな方にオススメ! | とにかく 急いでいる方 | 翻訳を初めて 依頼される方 | 品質重視で 急いでいる方 | |
各プランの特長 | ・最短納期 ※ 翻訳のみ |
|
| |
文字数 | A4ページ数 | 納品日数* | ||
~2,000文字 | 4ページ程度 | 翌日 | 2日 | 翌日 |
~5,000文字 | 10ページ程度 | 2日 | 4日 | 3日 |
~10,000文字 | 20ページ程度 | 4日 | 6日 | 5日 |
~50,000文字 | 100ページ程度 | 6日 | 10日 | 8日 |
~150,000文字 | 300ページ程度 | 12日 | 22日 | 17日 |
~250,000文字 | 500ページ程度 | 17日 | 27日 | 22日 |
*納期は営業日単位です。
*最終的な納期は、お客様のご要望と原稿内容により決定いたします。
99.9 % の翻訳精度をお試しいただけます
翻訳事例
ご依頼日 | 納品日 | 元言語→翻訳言語 | 内容 | 文字数 | 単位 |
---|---|---|---|---|---|
2024/04/24 | 2024/04/29 | 英語→タイ語 | 建機・建築関連 | 9,858 | ワード |
2024/03/25 | 2024/04/03 | 日本語→タイ語 | 母子健康手帳 | 16,300 | 文字 |
2023/12/29 | 2024/01/05 | 英語→タイ語 | 設備安全基準 | 8,562 | ワード |
2022/10/07 | 2022/10/26 | 日本語→タイ語 | コールセンター向けの 研修資料の翻訳 | 39,767 | 文字 |
2022/03/13 | 2022/03/14 | 英語→タイ語 | Webサイト改定 | 10,488 | ワード |
2022/02/03 | 2022/02/15 | 日本語→タイ語 | 天気予報・地名 | 10,567 | 文字 |
グリーンサンがお客様から選ばれる3つの理由
徹底した品質管理
全ての原稿で人間と機械による3段階のチェックを実施しています。 ネイティブの専門家による品質チェックの実施、そして、人間では見落としてしまう小さなミスも、最先端のチェッカーツールを用いてスピーディーに検出し、高い品質と納品時間の短縮を実現しています。
同業者からもお墨付き!
リーズナブルな翻訳
グリーンサンの特徴として大きく挙げられるのが、リーズナブルな翻訳料金です。同業のお客様からの下請け翻訳業務も承っています。 品質、専門性、対応スピード等、厳しい目を持つ同業のお客様にもご満足いただいています。
見積もり最短30分!スピード対応
お問合せには30分以内にご回答します。これは業界最速です。 お見積りも24時間以内にご連絡させていただきます。 緊急対応が必要な案件も、できる限りご要望に答えさせていただきますのでお気軽にご相談ください。
実績500社以上
多くの企業でご利用いただいています。
タイ語翻訳を利用されたお客様の声(3名)
英語→タイ語
建機・建築関連
施工や設計に関する知識が豊富で、翻訳の質が非常に高かったです。細かいニュアンスまでしっかりと伝えてくれました。
英語→タイ語
Management Book
翻訳者が旧訳と参考しながら翻訳してくれたので、とても満足しています。
日本語→タイ語
機械の使用説明書の翻訳
翻訳者は機械の専門用語を正確に翻訳してくれました。タイの技術者たちもすぐに理解でき、大変助かりました。
主任翻訳者 LE TU ANH
グリーンサのタイ語翻訳サービスをご検討いただきありがとうございます。
私たちはグリーンサンのタイ語翻訳チームが、お客様が抱える課題やニーズに合わせ、最高品質の翻訳サービスを提供できるよう、日々努力しています。
翻訳は、単なる言語の置換作業ではありません。文化や風習、言葉のニュアンスまでを正確に伝えるため、豊富な知識と経験が必要です。私たちは、お客様に寄り添い、信頼できる翻訳をお届けすることをお約束いたします。
翻訳者紹介
男性:タイ人
対応言語:
日本語<=>タイ語
英語=>タイ語
・経験: 10年以上の翻訳経験あり
・専門分野:観光ガイドブック、ウェブサイト、パンフレット、契約書
言語能力: TOEICスコア945
・迅速かつ正確: 締め切り厳守で高品質な翻訳を提供
文化の理解: タイと日本の文化に精通し、適切な言葉遣いと表現
・柔軟な対応: クライアントのニーズに応じたサービスを提供
女性:タイ人
対応言語:
日本語<=>タイ語
英語=>タイ語
・経験:幅広いジャンルでの翻訳経験あり。多岐にわたる分野に対応可能
・高品質な翻訳スキル: 緻密で正確な翻訳を提供
・文化の理解: タイと日本の文化に精通し、適切な言葉遣いと表現に定評あり
迅速で効率的:締め切りを厳守し、迅速に高品質な翻訳を提供
グリーンサンにはそのほかにもたくさんの翻訳者が在籍しています。
タイ語翻訳サービスご利用の流れ
タイ語翻訳に関するよくあるご質問(FAQ)
翻訳を発注する場合、どのような情報が必要ですか?
以下のような情報があると、より正確なお見積りが可能です
1.原稿の内容・分野
2.用途
3.翻訳言語
4.ご希望の納期及びご希望の中間納期
5.翻訳の原稿(概ねの分量)
6.参照資料(ある場合)
タイ語以外の言語は対応できますか?
タイ語以外はベトナム語、クメール語、ミャンマー語、ラオス語、インドネシア語、マレーシア語、タガログ語、中国語、韓国語、英語、ヒンディー語、タミル語、ウルドゥー語、ネパール語などの翻訳に対応しています。
タイ語翻訳者のスキルチェックはどうしていますか?
翻訳者の言語能力、専門知識、翻訳スキルを厳しく審査します。 英語からタイ語への翻訳にはTOEICスコア700点以上、日本語からタイ語への翻訳にはJLPT N2以上を合格した者が翻訳しています。
原稿はどのように送ればいいですか?
お問い合わせフォームから送信してください。アップロードが難しい場合は、クラウドサービスにアップして共有リンクを備考欄に記載してください。
原稿のレベルで翻訳以外の料金も発生しますか?
翻訳料金は、原稿の難易度や作業量、専門的な要件に応じて変動することがあります。 詳細な見積もりは、翻訳作業を開始する前に提供します。
ダブルチェックは誰がしていますか?
ダブルチェックは、1回目の翻訳を行った者とは別の専門家によって行われます。 これにより、翻訳品質が高く保たれるように努めています。
タイ語翻訳に関するお問合わせ
無料お見積り、お問い合わせ、ご質問等、お気軽にご相談ください。