翻訳サービスとは?
翻訳サービスは、単なるコミュニケーションツールではなく、アイデアや物語を言語の壁を超えて伝える芸術です。
メッセージが、別の言語に翻訳されたときに、いかにその真実性と感情を保つことができるのか、考えたことはありますか?
グリーンサンこそが、翻訳を単なる作業ではなく、芸術作品へと昇華させます。
一つ一つの言葉を丁寧に磨き上げ、著者の想いを忠実に再現します。
グリーンサンは多言語翻訳サービスを提供し、文化の架け橋となり、グローバルなコミュニケーションの扉を開く翻訳会社です。
グリーンサンは単に言葉を翻訳するだけでなく、メッセージの意味と精神を完全に伝え、お客様が世界中の人々に容易にアプローチできるように支援します。
経験豊富な言語専門家チームが、各業界に適した正確で専門的な翻訳を提供することをお約束し、お客様の満足を最優先にしております。
価格・品質・対応スピードの速さで選ばれています
グリーンサンは下記のとおり、お客様に翻訳サービスを提供することお約束いたします。
- 迅速な対応: メールは30分以内に日本語で回答。
- 品質: 翻訳は常にネイティブトランスレーターによってダブルチェック。
- 技術: お客様からの受信したすべての種類のファイルが対応可能。
取扱言語
翻訳サービスの品質について
グリーンサンは、高品質の翻訳およびローカライズサービスをお客様に提供し、あらゆる言語および文化的要求にも対応いたします。
弊社は、各言語が独自の文化的特徴を持っていることを理解しており、ローカライズサービスによって、ターゲット市場に合ったスタイルで内容を完全に伝えることを目指しています。
グリーンサンは、翻訳者チームの経験に頼るだけでなく、翻訳エラーをチェックするツールを組み合わせて使用し、最も細かいミスを発見して修正します。そのため、すべての翻訳は、高い正確性、自然な表現、そしてターゲット言語に適した翻訳であることを保証します。
Word、Excel、PowerPoint、PDFなど、多様なファイル形式の文書から翻訳をサポートします。
テクノロジーのサポートにより、グリーンサンは国際市場の高い要求に応える、完璧な翻訳製品をお客様に提供します。
対応可能分野
各分野に精通した専門家が、翻訳の内容や目的に応じて対応します。
ビジネス全般 | 会社登記関連・IR情報・金融・セミナー資料 |
IT・電子 | 電気・電子・ソフトウェア・ハードウェア・制御システム・ソフトウェアローカライズ・土木・環境・水処理・廃棄物処理・ISO・マニュアル |
製造 | マシン:機械、機器、ロボット、電気機器、半導体デバイス、自動制御、設計、メーター、TMキーエンス コンストラクション:建築、建設、橋、港、道路、交通、土木 |
経済・金融・会計 | IR文書、財務諸表、アニュアルレポート、監査報告書 |
環境 | 廃棄物処理、ゴミ、汚染、浄水、汚水、植林、林業、地質、海洋、動物、昆虫、TM廃棄物、ごみ処理 |
エネルギー | オイル:石油、ガソリン、ガス、石炭、熱供給 エレクトリック:発電 |
医療・医薬 | 診断書、MSDS、医療論文、病院、診療所、社会給付、健康保険、健康診断カード、TM医療、医療、製薬産業、 |
法律・契約書 | 契約:コントラクト、定款、NDA、労働安全、贈収賄防止法、行動規範、生活ガイド、人生ガイド、居住者、規制、労働規則、契約、 法律 法律:法律(刑法、民法、商法)、判決 |
マーケティング、 広報、PR | 企業ホームページ、CSRレポート、製品パンフレット、ポスター |
観光 | 観光パンフ、観光アプリ、観光用冊子、観光用映像字幕 |
文化・文芸・エンタメ | 小説、アニメ、映画 |
ゲーム | グラフィック、ゲーム用ハードウェア、MMO、カジュアル、オンライン、オフライン、モバイル |
翻訳料金
翻訳の料金は「原文の文字数/単語数単価」で算出します。
各言語の単価は、翻訳内容や言語によって異なります。以下は単価の目安となりますが、原稿の形式や納期などによっても変動するため、詳しくは弊社まで直接お問合せください。お見積りは無料です。
※タイ語、クメール語、ミャンマー語、ラオス語の場合、1ページあたり約400文字です。
※価格は文書の難易度、レイアウト作業等により変動する場合があります。
※価格は税別です。
※DTP、レイアウト編集、テープ起こし、特許翻訳、公証翻訳、コピーライター、字幕作成、音声収録も対応可能。
翻訳サービスの納期目安
ご依頼から納品までの日数は言語、難易度、分量、原稿の形式等によって異なります。以下は一般的なベトナム語のワード化に対応した場合の納期の目安です。お急ぎの場合は、通常納期より短縮することも可能ですのでお気軽にご相談ください。
プランと納期 | スピードプラン | 選ばれています! 基本プラン | プレミアムプラン | |
こんな方にオススメ! | とにかく 急いでいる方 | 翻訳を初めて 依頼される方 | 品質重視で 急いでいる方 | |
各プランの特長 | ・最短納期 ※ 翻訳のみ |
|
| |
文字数 | A4ページ数 | 納品日数* | ||
~2,000文字 | 4ページ程度 | 翌日 | 2日 | 翌日 |
~5,000文字 | 10ページ程度 | 2日 | 4日 | 3日 |
~10,000文字 | 20ページ程度 | 4日 | 6日 | 5日 |
~50,000文字 | 100ページ程度 | 6日 | 10日 | 8日 |
~150,000文字 | 300ページ程度 | 12日 | 22日 | 17日 |
~250,000文字 | 500ページ程度 | 17日 | 27日 | 22日 |
高精度な翻訳のサービスをお試しいただけます。
翻訳実績
翻訳会社 | 翻訳会社では、多言語対応を強化するために、外部のパートナーを活用することがよくあります。特に、同時に複数の言語に対応する「ワンストップ」サービスを提供することで、クライアントの多様なニーズに応えています。また、プロジェクトの規模が大きい場合や特定の分野において、他の翻訳会社との協力を通じて効率的に対応することが求められています。 |
ゲーム・エンターテイメント | ゲーム業界では、海外市場向けにローカリゼーションを行う際、各国の文化や言語に合わせた高品質な翻訳が必要です。正確な翻訳により、現地のプレイヤーに最適な体験を提供することができます。 |
IT・人工知能 | ITおよび人工知能の分野では、製品や技術文書、ユーザーインターフェース(UI)の翻訳が求められています。グローバル展開において、技術的な正確さとともにスピードも重要視されています。 |
建設業・製造業 | 建設業や製造業では、国際的なプロジェクトにおける技術文書や操作マニュアルの翻訳が求められます。専門用語の正確な翻訳と分かりやすい表現が、プロジェクトの成功を支える重要な要素です。 |
エネルギー | エネルギー業界では、プロジェクト関連の技術資料や環境レポートを正確に翻訳することが不可欠です。国際基準に沿った適切な翻訳は、プロジェクトの信頼性を高めます。 |
教育・研修 | 教育機関や研修サービスでは、研修資料や教材の多言語対応が求められています。正確な翻訳により、異文化間の教育や研修が円滑に進行します。 |
知的財産 | 知的財産分野では、特許や著作権に関連する文書の正確な翻訳が求められます。国際的な知財権の保護を確実にするためには、専門用語を的確に翻訳することが重要です。 |
公務・政府機関・団体・NPO | 政府機関やNPO団体では、国際的な協力やプロジェクトにおける報告書や政策資料の翻訳が必要です。正確な翻訳により、国際協力が円滑に進められます。 |
医療・病院・医療機関・製薬・機能性食品 | 医療分野や製薬業界では、研究論文や医療製品の使用説明書などの翻訳が必要です。正確な専門用語を使用することで、医療現場でのコミュニケーションが円滑に行われます。 |
グリーンサンがお客様から選ばれる3つの理由
優れた翻訳品質
グリーンサンは、あらゆる言語で正確でスムーズな翻訳を提供し、繊細さと正確な意味の伝達をお約束します。
2段階のプロセスで優れた翻訳品質を保証する専門的な翻訳サービスを常に提供しています。翻訳完了までのプロセスとして、まず、経験豊富な翻訳者が、原文の意味を正確に捉え、翻訳を行います。その後、ネイティブスピーカーが、翻訳をチェックし、文法ミスや誤訳がないかを確認し、さらには、ターゲット言語の文化に合った自然な表現に修正します。このプロセスにより、グリーンサンはお客様の厳しい要求に応える高品質な翻訳を提供することができます。
価格の良さ
グリーンサンは、市場で最も競争力のある価格で翻訳サービスを提供することを誇りに思っています。各翻訳プロジェクトには、独自の要件や予算があることを理解しているため、それぞれのニーズに合った柔軟なサービスプランを提供しています。大企業から個人まで、お客様は予算を気にせず、専門的な翻訳サービスを手頃な価格で利用できます。特に、費用の透明性を重視しており、追加料金は一切発生しないため、コストを最適化しながら品質を確保します。
迅速な対応
グリーンサンは、お客様にプロフェッショナルで迅速かつ便利なサービス体験を提供することをお約束します。お客様からの問い合わせを受けてから30分以内に対応し、24時間以内に見積もりをお送りします。さらに、お客様のニーズに合った最適なサービスプランを選択できるよう、無料相談サービスも提供しています。
実績500社以上
多くの企業でご利用いただいています。
主任者 LE TU ANH
グリーンサンの翻訳部門のマネージャーとして、弊社の包括的でプロフェッショナルな多言語翻訳サービスをご紹介できることを誇りに思います。
グリーンサンでは、すべてのプロジェクトにおいて、翻訳と翻訳の校正という厳密なプロセスを経て、最適な品質を保証しています。
お客様のご要望は何であれ、弊社は常にサポート体制を整えており、迅速かつ競争力のある価格で信頼性の高いサービスを提供いたします。
信頼できる翻訳会社をお探しでしたら、是非弊社にご相談ください。完璧なサービスと専門家による丁寧なサポートをご提供いたします。
翻訳サービスご利用の流れ
翻訳サービスに関するよくあるご質問(FAQ)
グリーンサンは多言語の翻訳サービスを提供していますか?
はい、グリーンサンは多言語翻訳サービスを提供しており、英語、ラオス語、カンボジア語など、さまざまな言語に対応してお客様の翻訳ニーズにお応えします。
グリーンサンはどの分野の翻訳サービスを提供していますか?
グリーンサンは、金融、観光、医療、技術など、多岐にわたる分野の翻訳サービスを提供しております。
一つのプロジェクトで複数の言語からの翻訳を依頼することはできますか?
もちろんです!グリーンサンでは、複数の言語による翻訳プロジェクトに対応しております。お客様は、一つのプロジェクトで複数の言語からの翻訳を依頼することができます。
限られた予算に合うサービスプランはありますか?
はい。グリーンサンでは、お客様のご予算に合わせて、様々な翻訳サービスをご用意しております。ご予算が限られている場合でも、高品質な翻訳を可能な限りご提供できるよう、最適なソリューションをご提案いたします。